The Conference might also wish to defer consideration of the recommendations of the Coordinator on improvised explosive devices pending their amendment. | UN | وقد يرغب المؤتمر أيضاً في إرجاء النظر في توصيات المنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في انتظار تعديلها. |
They are prevented by outdated regulations, which remain in force despite constant debate for their amendment. | UN | وما يمنعها هي الأنظمة التي عفا عليها الزمن، ولكنها لاتزال سارية بالرغم من النقاش الدائم بهدف تعديلها. |
She also requested confirmation that the laws on women's issues remained just as effective following their amendment. | UN | كما طلبت تأكيدا باحتفاظ القوانين بقضايا المرأة بفعاليتها بعد تعديلها. |
It was also noted that most conventions that the Commission had prepared did not contain provisions on their amendment. | UN | ولوحظ أيضا أن معظم الاتفاقيات التي أعدتها اللجنة لا تتضمن أحكاما بشأن تعديلها. |
The Committee notes with concern that these ordinances can be abused to intrude on the privacy of individuals and that their amendment is urgently required. | UN | وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن هذين القانونين يمكن استخدامهما في التدخل في الحياة الخاصة لﻷفراد مما يقتضي تعديلهما بصورة عاجلة. |
The Ministry of Local Government and Administration of Kosovo, which reviewed the draft statutes, found, however, that some of the statutes failed to comply with relevant Kosovo legislation and requested their amendment by the municipal authorities. | UN | بيد أن وزارة الحكم المحلي والإدارة المحلية في كوسوفو قامت باستعراض مشاريع الأنظمة الأساسية وخلصت إلى أن بعضها لا ينسجم وأحكاماً ذات صلة في تشريعات كوسوفو، وطلبت من السلطات البلدية تعديلها. |
Kuwait has established a high commission for human rights to review laws and regulations, recommend their amendment, and raise awareness of human rights through various media outlets. | UN | هذا وقد تم إنشاء اللجنة العليا لحقوق الإنسان لمراجعة الأنظمة والقوانين واقتراح تعديلها ونشر الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام المختلفة. |
An attempt to have the Model Provisions approved at the present session would be very timely, especially for countries like Japan and the United States which were currently studying their bankruptcy laws with a view to their amendment. | UN | ٤٠ - وقال إن محاولة اعتماد اﻷحكام النموذجية في الدورة الحالية في حينها تماما ، خصوصا بالنسبة إلى بلدان مثل اليابان والولايات المتحدة التي تدرس في الوقت الراهن قوانينها الخاصة باﻹفلاس بقصد تعديلها . |
The question of travel restrictions was continuously reviewed by the competent United States authorities in the light of changing situations and the United States Mission was currently studying some aspects of travel controls, which might or might not lead to their amendment. | UN | ومسألة القيود المفروضة على السفر تخضع لاستعراض مستمر من جانب السلطات المختصة في الولايات المتحدة في ضوء الظروف المتغيرة، كما أن بعثة الولايات المتحدة تدرس في الوقت الحالي بعض جوانب ضوابط السفر، وهو ما قد يؤدي، أو لا يؤدي، إلى تعديلها. |
The current Annual Conference, together with the Second Review Conference of the States Parties to the Convention, provided States parties with a forum for the exchange of views on the implementation of the Convention and its protocols and on proposals for their amendment. | UN | 25- وقال إن المؤتمر السنوي، على غرار المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية، يشكل إطاراً يسمح للدول الأطراف بتبادل الآراء حول تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والاقتراحات الرامية إلى تعديلها. |
The current Annual Conference, together with the Second Review Conference of the States Parties to the Convention, provided States parties with a forum for the exchange of views on the implementation of the Convention and its protocols and on proposals for their amendment. | UN | 25- وقال إن المؤتمر السنوي، على غرار المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية، يشكل إطاراً يسمح للدول الأطراف بتبادل الآراء حول تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والاقتراحات الرامية إلى تعديلها. |
Subject to the reactions of the Sixth Committee, whose special attention it would perhaps be advisable to draw to that point, the Commission would probably be well advised to decide to confine its task to filling the gaps and to removing the ambiguities in the existing rules, but without embarking on their amendment. | UN | ورهنا بردود الفعل في اللجنة السادسة، التي قد يجدر استرعاء نظرها بوجه خاص إلى هذه النقطة، سيكون من الجدير باللجنة أن تقرر الاقتصار في عملها على سد الثغرات وإزالة أوجه التناقض في القواعد القائمة، لا العمل على تعديلها. |
In accordance with Security Council resolution 1861 (2009), the model status of forces agreement is in force in both countries to supplement existing agreements pending their amendment. | UN | ووفقا لقرار مجلس الأمن 1861 (2009)، يعد الاتفاق النموذجي لتحديد مركز القوات نافذ المفعول في كلا البلدين لتكملة الاتفاقات الحالية حتى يتم تعديلها. |
Review, with a view to their amendment and elimination, all laws and practices that discriminate against African, Arab and Muslim Americans, as well as migrants, in the administration of justice, including racial and religious profiling (Egypt); 92.65. | UN | 92-64- مراجعة جميع القوانين والممارسات التي تميز ضد الأمريكيين من أصل أفريقي وعربي والأمريكيين المسلمين فضلاً عن المهاجرين في مجال إقامة العدل، بهدف تعديلها والقضاء عليها، بما في ذلك التنميط العنصري والديني (مصر)؛ |
The Committee notes with concern that these ordinances can be abused to intrude on the privacy of individuals and that their amendment is urgently required. | UN | وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن هذين القانونين يمكن استخدامهما في التدخل في الحياة الخاصة لﻷفراد مما يقتضي تعديلهما بصورة عاجلة. |
64. With respect to article 17 of the Covenant, the Committee takes note of the Law Reform Commission's review of the Telecommunication Ordinance and the Post Office Ordinance. It notes with concern that those ordinances can be abused to intrude on the privacy of individuals and that their amendment is urgently needed. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٧١ من العهد، تحيط اللجنة علما بقيام لجنة إصلاح القانون باستعراض قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية وقانون مكتب البريد، وتلاحظ بعين القلق أن من الممكن استغلال هذين القانونين للتعدي على الحياة الخاصة لﻷفراد وأنه لا بد من تعديلهما بصورة عاجلة. |
435. Accordingly, the Special Rapporteur proposed that the Commission should send draft guidelines 3.1, 3.1.1, 3.1.2, 3.1.3 and 3.1.4 to the Drafting Committee, together with draft guidelines 2.1.8 and 1.6 (already adopted), the latter two with a view to their amendment in the light of the terms selected. | UN | 435- ومن هنا فقد اقترح المقرر الخاص أن تحيل اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المبادئ التوجيهية 3-1 و3-1-1 و3-1-2 و3-1-3 و3-1-4 التي ينبغي أن يضاف إليها مشروعي المبادئ التوجيهية 2-1-8 و1-6 (اللذين سبق اعتمادهما) بغية تعديلهما إثر اختيار المصطلحات بالنسبة لهذين المشروعين الأخيرين. |