their analyses take into account the complementary and mutually reinforcing nature of international human rights and international humanitarian law. | UN | وتأخذ تحليلاتها بعين الاعتبار طابع التكامل والتعزيز المتبادل بين القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
United Nations agencies should undertake efforts to mainstream a human rights-based approach to climate change in their analyses and methodologies. | UN | وينبغي لوكالات الأمم المتحدة بذل جهود لتعميم اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تغير المناخ في تحليلاتها ومنهجياتها. |
Their presence in the Conference will undoubtedly be very positive and we are also sure that their analyses and thinking will contribute to enriching the debate and attaining the objectives of this multilateral negotiating forum. | UN | إن وجودها في المؤتمر سوف يكون دون شك إيجابيا للغاية، ونحن واثقون أيضا من أن تحليلاتها وأفكارها ستسهم في إثراء المداولات وبلوغ أهداف هذا المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف. |
Consequently, they need to interact more effectively with countries in the region under consideration, as well as with independent organizations, in order to inform their analyses and decisions. | UN | وبالتالي، يكون عليهم أن يتفاعلوا بدرجة أكبر من الفاعلية مع بلدان المنطقة محل البحث، وكذلك مع المنظمات المستقلة، لكي تتأسس تحليلاتهم وقراراتهم على المعلومات المستنيرة. |
To assess whether these potential outliers are errors in the data, the Regional Coordinators are deepening their analyses of the inconsistencies in the data and organizing a series of regional or subregional workshops to address data quality issues. | UN | ويقوم المنسقون الإقليميون، من أجل تبين ما إذا كانت هذه القيم الخارجة أخطاء في البيانات، بتعميق تحليلاتهم للتناقضات في البيانات وتنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية أو دون الإقليمية لمعالجة المسائل المتعلقة بنوعية البيانات. |
46. Many other special procedures have also used indicators as a basis for their analyses in country missions. | UN | 46- واستخدم كذلك الكثير من الإجراءات الخاصة الأخرى المؤشرات كأساس لتحليلاتها في البعثات القطرية. |
Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other's thinking and refine their analyses accordingly. | UN | وحتى إذا اختلفت آراء هذه السلطات بشأن نقاط معينة فإن هذه الاتصالات تساعدها على فهم وجهة نظر واحدتها الأخرى وتنقيح تحليلاتها وفقاً لذلك. |
Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other’s thinking and refine their analyses accordingly. | UN | وحتى إذا اختلفت آراء هذه السلطات بشأن نقاط معينة فإن هذه الاتصالات تساعدها على فهم وجهة نظر واحدتها الأخرى وتنقيح تحليلاتها وفقاً لذلك. |
The programmes concerned have more systematically applied good practices that are increasing the dissemination of their analyses, such as the timely release of publications, more targeted distribution and special briefings to government officials and the press. | UN | وطبقت هذه البرامج الممارسات الجيدة التي تنشر بصورة متزايدة تحليلاتها مثل إصدار النشرات في موعدها، والتوزيع الذي يستهدف جهات معينة، وتنظيم جلسات إحاطة خاصة للمسؤولين الحكوميين والصحافة. |
It requested that all reports submitted at its forty-eighth session contain a gender perspective in their analyses and recommendations. | UN | وطلبت أن تتضمن جميع التقارير المقدمة في دورتها الثامنة واﻷربعين منظوراً يبين الوضع بالنسبة للجنسين في تحليلاتها وتوصياتها. |
Analyzing organizations shall also refrain from State or delegation attribution during the course of their analyses and generation of any analysis report to be submitted to the ERW Coordinator for subsequent use by the GGE; | UN | كما ستمتنع المنظمات المكلفة بالتحليل عن تكليف دولة أو وفد بأية مهمة أثناء إجراء تحليلاتها وعن إصدار أي تقرير يقدَّم إلى المنسق ليستخدمه فريق الخبراء الحكوميين في وقت لاحق؛ |
Geographical Divisions recognized in their analyses, that many of the audit recommendations require continuous monitoring, including follow-up whenever division staff visits country offices. | UN | 25 - وأقرت الشعب الجغرافية في تحليلاتها بأن العديد من توصيات مراجعة الحسابات تتطلب رصدا متواصلا، بما في ذلك القيام بالمتابعة لدى كل زيارات موظفي الشعبة للمكاتب القطرية. |
their analyses of the current situation, their findings on the impediments to making space technology work effectively to solve the most acute problems faced by humanity and their recommendations on how to do so constitute a solid foundation for the implementation phase. | UN | وتشكّل تحليلاتها للوضع الراهن، واستنتاجاتها بشأن العقبات التي تواجه أداء التكنولوجيا الفضائية عملها بفعالية من أجل حل أكثر المشاكل التي تواجه الانسانية حدّة، وكذلك توصياتها بشأن كيفية القيام بذلك، أساسا راسخا لمرحلة التنفيذ. |
(b) The United Nations agencies concerned should continue their analyses of horizontal and vertical coordination of policies with the aim of providing assistance to Member States in developing integrated national policies; | UN | (ب) ينبغي أن تواصل وكالات الأمم المتحدة المعنية تحليلاتها للتنسيق الأفقي والرأسي للسياسات بهدف تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في وضع سياسات وطنية متكاملة؛ |
This would induce the many actors to work together to coordinate their strategies and to come as far as possible closer to a common approach, or at least to understand better the existing differences in approach. It would be an occasion to render more explicit their analyses of the situation and eventually the reasons for their conflicting strategies and thus permit a real debate. | UN | ومن شأن ذلك أن يدفع بالعديد من الأطراف الفاعلة إلى العمل معاً لتنسيق استراتيجياتها والاقتراب إلى أبعد حد ممكن من نهج موحد، أو على الأقل لفهم الاختلافات في النهج القائمة بصورة أفضل، وسوف تكون فرصة لزيادة توضيح تحليلاتها للوضع والأسباب الكامنة وراء استراتيجياتها المتنافرة في نهاية المطاف ومن ثم السماح بإجراء نقاش حقيقي. |
It is essential that all holders of special procedures mandates include in their analyses the possible impact of economic, social and cultural rights on their primary area of interest. | UN | ومن الضروري لجميع من أسندت إليهم ولايات اﻹجراءات الخاصة أن يُضمنوا تحليلاتهم التأثيرات المحتملة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على مجال اهتمامهم اﻷساسي. |
Eight panellists, representing a wide geographical diversity, provided the meeting with their analyses from the perspectives of non-governmental actors, including the private sector, academia, parliamentarians and trade unions. | UN | وقام ثمانية أعضاء بالفريقين، يمثلون تنوعا جغرافيا شديدا، بتقديم تحليلاتهم من مناظير الفعاليات غير الحكومية، التي تشمل القطاع الخاص واﻷوساط اﻷكاديمية والبرلمانيين ونقابات العمال. |
Experts agreed that the most important challenge remained how their analyses and recommendations were followed up in the different political bodies of the United Nations, in particular the Human Rights Council. | UN | واتفق الخبراء على أن أهم تحدٍ ما زال يتمثل في كيفية متابعة تحليلاتهم وتوصياتهم في مختلف الهيئات السياسية التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان. |
Numerous representatives of civil society organizations also attended the special meeting of the Committee held on 20 June 2008 to mark 60 years of dispossession of Palestine refugees, including expert speakers who shared with the Committee their analyses of the status of Palestine refugees. | UN | كما حضر العديد من ممثلي منظمات المجتمع المدني الاجتماع الخاص الذي عقدته اللجنة في 20 حزيران/يونيه 2008 إحياء لذكرى مرور 60 عاما على نزع ملكية اللاجئين الفلسطينيين، وكان من بينهم متكلمون بارزون أطلعوا اللجنة على تحليلاتهم لحالة اللاجئين الفلسطينيين. |
The Water Assessment also provided scientific and data analysis that could be used by other international, regional and global bodies and activities in the field of international waters in support of their analyses or sustainable development activities. | UN | وقدمت عملية تقييم المياه أيضا بيانات وتحليلات علمية يمكن أن تستفيد منها هيئات وأنشطة دولية وإقليمية وعالمية أخرى في مجال المياه الدولية دعما لتحليلاتها أو أنشطتها في مجال التنمية المستدامة. |
The Electoral Assistance Division must gain the trust and cooperation of the various opposing factions if its electoral assistance efforts are to be successful, while the regional divisions must take into account the full range of political sensitivities in conducting their analyses and sharing their reports. | UN | ويجب على شعبة المساعدة الانتخابية أن تكتسب ثقة وتعاون الفصائل المتنازعة المختلفة إذا أريد لجهودها في مجال المساعدة الانتخابية أن تنجح، بينما يتعين على الشعب الإقليمية أن تضع في الحسبان النطاق الكامل للحساسيات السياسية في إجرائها لتحليلاتها أو تبادل تقاريرها. |