"their application in the" - Translation from English to Arabic

    • تطبيقها في
        
    • بتطبيقها في
        
    • وانطباقهما على
        
    :: Providing input for the working group to develop operational guidelines and promoting their application in the field UN :: الإسهام في أعمال الفريق العامل المكلف بوضع مبادئ توجيهية تنفيذية، والتشجيع على تطبيقها في الميدان
    In addition, their application in the context of sustainable freight transport should be further examined. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة بحث تطبيقها في سياق نقل البضائع المستدام.
    17. All those efforts will be judged by their application in the field. UN 17 - وسيكون المحكّ بالنسبة إلى كل هذه الجهود هو تطبيقها في الميدان.
    (c) To approve the guidelines for the evaluation of training and recommend their application in the organizations. UN )ج( الموافقة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم التدريب والتوصية بتطبيقها في المنظمات.
    However, since the Committee has proceeded to an examination of the merits, we would like to submit the following considerations on the scope of articles 6 and 7 of the Covenant and their application in the case of Mr. Keith Cox. UN ولكن بما أن اللجنة قد شرعت في دراسة الموضوع، فنحن نود تقديم الاعتبارات التالية حول نطاق المادتين ٦ و٧ من العهد وانطباقهما على حالة السيد كيث كوكس.
    If the rules on transparency were to take the form of stand-alone rules, that might limit the possibility of their application in the context of existing investment treaties. UN وقيل إنَّه إذا تقرر وضع قواعد الشفافية في شكل نص قائم بذاته، فإنَّ ذلك قد يحد من احتمال تطبيقها في سياق معاهدات الاستثمار الحالية.
    In the view of the Committee, Governments were obligated to pursue such measures and monitor their application in the private sector when there was evidence of structural discrimination and under-representation. UN وترى اللجنة أنه على الحكومات أن تسعى إلى إصدار هذه التدابير ورصد تطبيقها في القطاع الخاص عندما يثبت وجود تمييز هيكلي وتمثيل منقوص.
    Some of those rules may be of an administrative or other public law nature and their application in the host country may be mandatory, such as those dealing with environmental protection measures and health and labour conditions. UN ويمكن أن تكون لبعض تلك القواعد طبيعة إدارية أو طبيعة قانون عام أخرى، ويمكن أن يكون تطبيقها في البلد المضيف إلزاميا، مثل القواعد التي تتناول تدابير حماية البيئة والقواعد الخاصة بالأحوال الصحية وأحوال العمالة.
    It was also requested to comment on whether the procedures established by law and their application in the instant case amounted to a violation of article 14 of the Covenant. State party's merits submission UN كما طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن تبدي تعليقاتها على ما إذا كانت الإجراءات المنصوص عليها بموجب القانون وكذلك تطبيقها في الحالة الراهنة تعد بمثابة انتهاك لأحكام المادة 14 من العهد.
    The Committee concurs with the Board's recommendations that the Administration formulate written procedures for space management and ensure their application in the following areas: planning for needs, allocating space and arbitrating requests, retrieving floor space and limiting urgent requests, with a view to optimizing space utilization. UN وتوافق اللجنة على توصيات المجلس بأن الإدارة ينبغي أن تضع إجراءات مكتوبة لإدارة المكان وأن تكفل تطبيقها في المجالات التالية: التخطيط للاحتياجات، وتخصيص الأماكن والتحكيم في الطلبات، واستعادة حيز المكان، والحدّ من الطلبات الملحّة، وذلك بهدف استغلال المكان على أفضل وجه.
    Some of those rules may be of an administrative or other public law nature and their application in the host country may be mandatory, such as environmental protection measures and health and labour conditions. UN ويمكن أن تكون لبعض تلك القواعد طبيعة ادارية أو طبيعة قانون عام أخرى ، ويمكن أن يكون تطبيقها في البلد المضيف الزاميا ، مثل تدابير حماية البيئة والقواعد الخاصة باﻷحوال الصحية وأحوال العمالة .
    14. In pursuance of its mandate, the Special Committee, which met in 1971 and 1972, reviewed the guidelines and the problems and results that had arisen from their application in the seven headquarters stations. UN ١٤ - قامت اللجنة الخاصة التي اجتمعت في عامي ١٩٧١ و ١٩٧٢، وعملا بولايتها، باستعراض المبادئ التوجيهية والمشاكل والنتائج التي أثيرت من تطبيقها في مراكز المقر السبعة.
    The AWG-KP agreed to further consider, at its resumed sixth session, GWPs and alternative common metrics, as well as the implications of their application in the second commitment period. UN 46- ووافق الفريق العامل المخصص على أن يواصل النظر، في دورته السادسة المستأنفة، في إمكانيات الاحترار العالمي والمقاييس والمعايير الموحدة البديلة، وانعكاسات تطبيقها في فترة الالتزام الثانية.
    44. Once ratified, the international legal instruments mentioned above should be incorporated into domestic law and jurisprudence and their application in the domestic context should be ensured. UN 44 - متى تم التصديق على الصكوك القانونية المذكورة أعلاه، ينبغي أن تدمج في القانون والفقه المحليين وأن يكفل تطبيقها في السياق المحلي.
    :: To establish public policies on women's complete health care that give priority and resources to gender and ethnicity issues in accordance with local needs, managing policies in the health area in order to enforce their application in the national health system UN :: وضع سياسات عامة بشأن الرعاية الصحية الكاملة للمرأة تعطي الأولوية للقضايا الجنسانية والعرقية وتوفر الموارد لها وفقاً للاحتياجات المحلية، مع توجيه السياسات في مجال الصحة من أجل ضمان تطبيقها في نظام الصحة الوطني؛
    14. The guidelines will be reviewed - and if necessary modified -- in early 2003, on the basis of experience in their application in the " roll-out " countries for 2002 -- Benin, Ecuador, Kenya, Niger and Pakistan. UN 14 - وستُستعرض المبادئ التوجيهية، وستعدل إن اقتضى الحال ذلك، في أوائل عام 2003، على أساس التجربة المكتسبة في تطبيقها في البلدان " التي بدأ التنفيذ فيها " في عام 2002 وهي إكوادور وباكستان وبنن وكينيا والنيجر.
    14. The guidelines will be reviewed - and if necessary modified -- in early 2003, on the basis of experience in their application in the " roll-out " countries for 2002 -- Benin, Ecuador, Kenya, Niger and Pakistan. UN 14 - وستُستعرض المبادئ التوجيهية، وستعدل إن اقتضى الحال ذلك، في أوائل عام 2003، على أساس التجربة المكتسبة في تطبيقها في البلدان " التي بدأ التنفيذ فيها " في عام 2002 وهي إكوادور وباكستان وبنن وكينيا والنيجر.
    However, since the Committee has proceeded to an examination of the merits, we would like to submit the following considerations on the scope of articles 6 and 7 of the Covenant and their application in the case of Mr. Keith Cox. UN ولكن بما أن اللجنة قد شرَعَت في دراسة جوهر الموضوع، فنحن نود تقديم الاعتبارات التالية حول نطاق المادتين ٦ و٧ من العهد وانطباقهما على حالة السيد كيث كوكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more