"their armed forces who" - Translation from English to Arabic

    • قواتها المسلحة الذين
        
    • قواتها المسلحة ممن
        
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    State Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    " 2. States Parties may recruit persons on a voluntary basis into their armed forces who have attained the age of 16 years but who have not attained the age of 18 years. UN " ٢- ويجوز للدول اﻷطراف أن تجند أشخاصا على أساس طوعي في قواتها المسلحة ممن بلغوا السادسة عشرة من عمرهم ولكنهم لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم.
    He asked the High Contracting Parties what measures they were implementing to ensure that all members of their armed forces who handled ammunition were taking all the necessary precautions. UN وسأل السيد مولدر الأطراف السامية المتعاقدة عما تقوم به للتأكد من أن أفراد قواتها المسلحة الذين يعالجون الذخائر يتخذون كل الاحتياطات اللازمة.
    " States Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    " States Parties shall ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not participate in hostilities. " UN " تضمن الدول الأطراف ألا يشارك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة، في الأعمال الحربية. " .
    I have also requested that troop-contributing States report to the United Nations on measures taken to prosecute members of their armed forces who have violated international humanitarian and human rights law while in the service of the United Nations. UN كما طلبت من الدول المساهمة بقوات أن تبلغ الأمانة العام للأمم المتحدة بالتدابير المتخذة لمقاضاة أعضاء قواتها المسلحة الذين انتهكوا القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان أثناء وجودهم في خدمة الأمم المتحدة.
    32. Request the deploying Member States to report to the United Nations Secretariat on measures taken to prosecute members of their armed forces who have violated international humanitarian and human rights law while in service of the United Nations. UN 32 - الطلب إلى الدول الأعضاء التي تنشر قوات تقديم تقارير إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة عن التدابير المتخذة لمقاضاة أعضاء قواتها المسلحة الذين انتهكوا القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    (a) States are to take " all feasible measures " to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a " direct part " in hostilities; UN (أ) تتخذ الدول " جميع التدابير الممكنة عمليا " لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة " اشتراكاً مباشراً " في الأعمال الحربية؛
    48. Governments should take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take direct part in hostilities and that those who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN 48 - وينبغي للحكومات أن تتخذ جميع التدابير العملية لكفالة عدم مشاركة أفراد قواتها المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مشاركة مباشرة في أعمال القتال، وألا يجند من لم يبلغ 18 سنة من العمر قسرا في قواتها المسلحة.
    " 48. Governments should take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take direct part in hostilities and that those who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN " 48 - وينبغي للحكومات أن تتخذ جميع التدابير العملية لكفالة عم مشاركة أفراد قواتها المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مشاركة مباشرة في الأعمال القتالية، وألا يُجند من تقل سنهم عن 18 سنة قسرا في قواتها المسلحة.
    48. Governments should take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take direct part in hostilities and that those who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN 48 - وينبغي للحكومات أن تتخذ جميع التدابير العملية لكفالة عدم مشاركة أفراد قواتها المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مشاركة مباشرة في الأعمال القتالية، وألا يُجند من تقل سنهم عن 18 سنة قسرا في قواتها المسلحة.
    (a) States are to take " all feasible measures " to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 do not take a " direct part " in hostilities; UN (أ) تتخذ الدول " جميع التدابير الممكنة عملياً " لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر " اشتراكاً مباشراً " في الأعمال الحربية؛
    " 48. Governments should take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take direct part in hostilities and that those who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN ' ' 48 - وينبغي للحكومات أن تتخذ جميع التدابير العملية لكفالة عدم مشاركة أفراد قواتها المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مشاركة مباشرة في أعمال القتال، وألا يجند من لم يبلغ 18 سنة من العمر قسرا في قواتها المسلحة.
    " 2. States Parties may recruit persons on a voluntary basis into their armed forces who have attained the age of 16 years but have not attained the age of 18 years for educational purposes and military training " . UN " ٢- ويجوز للدول اﻷطراف أن تجند أشخاصا على أساس طوعي في قواتها المسلحة ممن بلغوا السادسة عشرة من عمرهم ولكنهم لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم، وذلك لﻷغراض التعليمية وللتدريب العسكري " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more