"their armies" - Translation from English to Arabic

    • جيوشها
        
    • جيوشهم
        
    • وجيوشها
        
    • قوات الحركتين
        
    • وجيوشهم
        
    Iceland, belonging to a group of some 24 States Members of the United Nations that have abolished their armies or have never had their own military, encourages all Member States to do their share. UN وأيسلندا، التي تنتمي إلى مجموعة تضم حوالي 24 دولة عضو في الأمم المتحدة قامت بإلغاء جيوشها أو لم يكن لديها جيوش البتة، تشجع كل الدول الأعضاء على أن تقوم بدورها.
    Even though he's always served Rome well and even though he's led their armies effectively, he's seen as a potential enemy within. Open Subtitles حتى و إن كانَ قد تفانى في خدمة روما و قاد جيوشها بفعالية .إلا أنّه يُنظر إليهِ كعدو مُحتمل من الداخل
    The battle between the Darkness and the Light has waged eternal, their armies fueled by souls harvested on Earth. Open Subtitles المعركة بين الظلام والنور ستستمر للأبد ومازالت جيوشها تحصد أرواح البشر على الأرض
    their armies are scattered far and wide, defending their borders, fighting usurpers. Open Subtitles جيوشهم متبعثرة في كل صوب وحدب، مدافعين عن حدودهم، يقاتلون المغتصبين.
    I have done horrible things in their armies, things that I will never be able to forgive, but I will do them no more. Open Subtitles لقد ارتكبتُ أمور فظيعة في جيوشهم أمور لا أظنني سأكون قادراً على أن أغفر لنفسي فِعلها ماحييت, لكِنني لن أكررها.
    Thus it was the Arab States and their armies which must bear responsibility for the tragedy inflicted on the Palestinian people. UN ولذلك فإن الدول العربية وجيوشها هي التي يجب أن تتحمل مسؤولية المأساة التي حاقت بالشعب الفلسطيني.
    Once its presence here is known, the great powers will send their armies. Open Subtitles شخصا موجودا بينكم هنا يعرف بأن القوى الكبرى سترسل جيوشها
    " The great Powers would no longer be more formidable only as a result of the strength of their armies or of their fleets. UN " لـن تصبـح الدول العظمى أكثر قوة فقط بسبب قوة جيوشها أو أساطيلها بل ﻷنها ستتمتـع كذلـك بمركـز قانوني متفوق في
    Urge the churches of the countries attacking us to call on their Governments to withdraw their armies and respect the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. UN - نحث كنائس البلدان المعتدية على أن تطالب حكوماتها بسحب جيوشها وباحترام وحدة وسلامة أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We believe that the greatness of countries is dependent not upon the size of their armies and the number of weapons they possess, but upon the commitment and dedication of their citizens to the noble ideas of humanity and the legacy of our civilization. UN فنحن نرى أن عظمة البلدان لا تتوقف على حجم جيوشها وعدد أسلحتها، وإنما على التزام مواطنيها بأفكار الإنسانية النبيلة وتراث حضارتنا وتفانيهم في سبيلها.
    Regrettably, today there are still Governments in the world that have been unable to suppress this deplorable manifestation of hatred and have persisted in using the power of their armies as an instrument of diplomacy. UN ومن المؤسف أنه لا تزال هناك اليوم حكومات في العالم غير قادرة على كبح جماح ظاهرة الكراهية المؤسفة هــــذه، وتصر على استخدام قوة جيوشها أداة للدبلوماسية.
    They will even have to bear additional responsibilities which will remain valid as long as the “seeds of death” sown by their armies in our land are in place, exploding from time to time, injuring many innocent people among us. UN الموت " التي زرعتها جيوشها في أراضينا وما زالت تنفجــر بيــن الحيــن واﻵخــر فــي الكثير من اﻷبرياء منا.
    I have decided to petition the Eastern empire to ally their armies and their fleet Open Subtitles لقد قرَّرت أن أطلُب من الإمبراطورية الشرقية أن تتحالف جيوشهم و أساطيلهم
    We're just soldiers in their armies and there's plenty more to carry on if we go down. Open Subtitles نحن مجرد جنود في جيوشهم وهنالك الكثيرون ليواصلو المهمة إن توفينا.
    As the nation spiraled into oblivion, the top executives abandoned their armies and escaped with the remainder of the world's wealth. Open Subtitles كالأمة تصاعد إلى النسيان، المدراء التنفيذيون الكبار ترك جيوشهم وهرب بالبقيّة ثروة العالم.
    When their armies would destroy your village, they would take everything, take what was theirs: Open Subtitles عندما تأتي جيوشهم و تدمّر قريتك سوف يأخذون كلّ شيء سيأخذون ما كان مِلكَهُم
    We have crushed their armies once and we will do it again. Open Subtitles لقد سحقنا جيوشهم مرّة و سنفعلها مُجدّداً
    We have neither their armies nor their territories allowing safe passage to assist those besieged. Open Subtitles لم نحصل على جيوشهم أو أراضيهم سمحوا للذين حاصرناهم بمرور آمن.
    With Spain's backing and their armies, you could hold the throne against any plot. Open Subtitles بدعم إسبانيا وجيوشها, يمكنكِ الاستمرار على العرش ضد أي تهديد.
    In the east of the country, the authorities of the Congolese Rally for Democracy/Goma (RCD/Goma) and MLC, after being questioned by the international community following the massacres committed by their armies, have instituted show trials. UN وفي شرقي البلد، أقامت سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما وحركة تحرير الكونغو محاكمات صورية بعد أن استفسر المجتمع الدولي منها عن المجازر التي ارتكبتها قوات الحركتين.
    The kings of Westeros and all their armies can't stop them. Open Subtitles ملوك "ويستروس" وجيوشهم لا يمكن أن يوقفوهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more