"their arms" - Translation from English to Arabic

    • أسلحتهم
        
    • أسلحتها
        
    • أذرعهم
        
    • أيديهم
        
    • أذرعتهم
        
    • سلاحهم
        
    • سلاحها
        
    • عن القتال
        
    • أذرعهن
        
    • اذرعهم
        
    • الأسلحة عن
        
    • بين ذراعيهما
        
    • ذراعهم
        
    • يديهم
        
    • بإلقاء السلاح
        
    All parties must lay down their arms and begin to talk. Open Subtitles يجب على جميع الأطراف التخلي عن أسلحتهم والبدء في محادثات
    Consequently, the most enlightened of the terrorists had chosen to lay down their arms. UN ونتيجة لذلك، فقد اختار الإرهابيون الأكثر استنارة إلقاء أسلحتهم.
    In central Kosovo and Pomoravlje Serbs left KPS and consigned their arms and equipment. UN وفي وسط كوسوفو وبومورافليي، ترك الصرب جهاز شرطة كوسوفو وسلموا أسلحتهم ومعداتهم.
    I also demand that the non-signatory movements lay down their arms and commit fully to the peace process. UN كما أطالب بأن تتخلى الحركات غير الموقعة على الوثيقة عن أسلحتها وتلتزم كل الالتزام بعملية السلام.
    They steal, extort, wound their victims or hack off their arms, or even kill them. UN وتمارس العصابة السطو والسرقة وترتكب أعمالا تصيب فيها ضحاياها بجروح أو تقطع أذرعهم أو تقتلهم.
    One Minister made the analogy of people moving, struggling to take with them only the possessions they could carry in their arms. UN وشبَّه أحد الوزراء ذلك بأشخاص ينتقلون، ويعانون لكي يأخذوا معهم الممتلكات التي يمكنهم أن يحملوها بين أيديهم فقط.
    In practice, however, it may be difficult to establish that they have genuinely and permanently laid down their arms. UN غير أنه قد يصعب عملياً تقديم الدليل على أنهم سلموا أسلحتهم بصورة حقيقية ودائمة.
    The Council demands that the rebels lay down their arms immediately and cease all violence. UN ويطالب المجلس المتمردين بإلقاء أسلحتهم على الفور ووقف العنف بجميع أشكاله.
    More than 12,000 rebel military personnel have abandoned their arms and joined the efforts of reconstruction and national reconciliation. UN ولقد تخلى أكثر من 000 12 من الأفراد العسكريين المتمردين عن أسلحتهم وشاركوا في جهود إعادة البناء والمصالحة الوطنية.
    It calls on the mutineers to lay down their arms, thus enabling the immediate re-establishment of constitutional order and an end to further bloodshed. UN وتدعو المتمردين إلى إلقاء أسلحتهم مما سيسمح بعودة النظام الدستوري على الفور ويضع حدا لسفك الدماء.
    I strongly condemn the summary executions, torture, mutilations, rapes, looting and other acts of barbarism carried out by former junta elements and call on them to lay down their arms and surrender. UN وإني أدين بقوة حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب وتشويه اﻷعضاء، والاغتصاب، والنهب واﻷعمال البربرية اﻷخرى التي تقوم بها عناصر من المجلس العسكري السابق وأدعوهم إلى إلقاء أسلحتهم وتسليم أنفسهم.
    The Council demands that the rebels lay down their arms immediately and cease all violence. UN ويطالب المجلس المتمردين بإلقاء أسلحتهم على الفور ووقف العنف بجميع أشكاله.
    The Council demands that opposition groups immediately end their offensive, put down their arms, renounce violence and join reconciliation efforts. UN ويطالب المجلس الجماعات المعارضة بإنهاء هجومها على الفور وإلقاء أسلحتها ونبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة.
    It was, however, difficult to track down several tribes and persuade them to lay down their arms. UN بيد أن من الصعب تتبع عدة قبائل وإقناعها بإلقاء أسلحتها.
    It raised hope that the parties would finally lay down their arms and work towards building a new, peaceful and prosperous Darfur. UN فقد بعث الأمل في أن تُلقي الأطراف أخيرا أسلحتها وتعمل نحو بناء دارفور جديدة يعمّها السلام والازدهار.
    String the loop under their arms and lift them up. Open Subtitles ثبتوا الحلقة من تحت أذرعهم و من ثم قوموا برفعهم.
    They shop in the Style section, at all these events, wives on their arms. Open Subtitles يتسوقون في القطاعات على الموضة وفي المواسم الزوجات في أذرعهم
    The assailants reportedly captured 153 soldiers and tied their arms behind their backs. UN وقد سجن المعتدون فيما يبدو 153 عنصراً وكبلوا أيديهم وراء ظهرهم.
    The assailants had swastika tattoos on their arms and shouted fascist slogans. UN وكان المعتدون يحملون وشم الصليب المعقوف على أذرعتهم ويصيحون بشعارات فاشية.
    Disarmament and demobilization must take place in a secure and safe environment, which will give ex-combatants the confidence to lay down their arms. UN السلاح والتسريح في بيئة خالية من اﻷخطار والمخاوف بحيث تعطي الثقة للمقاتلين السابقين لكي يلقوا سلاحهم.
    On the other hand, the warring factions, divested of their arms and demobilized, will equally cease to exist as fighting forces. UN ومن جهة أخرى، يلزم أن تختفي بالمثل الفئات المتحاربة، المجردة من سلاحها والمسرحة، وأن تزول من الوجود كقوات مقاتلة.
    The Forces nationales de libération of Agathon Rwasa have not yet come to the negotiating table, although there is a very real possibility that they will lay down their arms. UN أما قوات التحرير الوطني التابعة لأغاتون رواس فلم تنضم بعد لطاولة المفاوضات رغم أن الأمل حقيقي في تخليها عن القتال.
    Everything that happened postmortem-- keeping them dressed, crossing their arms, laying them to rest-- it's all very nurturing. Open Subtitles كل ما حصل بعد الوفاة ابقائهن مرتديات للملابس عقد أذرعهن و تركهن بسلام ذلك كله اهتمام
    They'll make great Hanukkah gifts for my friends who don't hate their arms. Open Subtitles سيكونوا هدايا رائعة لاصدقائى الذين يكرهون اذرعهم.
    VII. Arms embargo A. Definition of the arms embargo 83. The majority of States view the arms embargo largely as a requirement to control their arms exports through licensing, while some also enforce it through domestic arms regulations. UN 83 - يعتبر معظم الدول حظر الأسلحة، إلى حد بعيد، أحد مقتضيات مراقبة صادراتها من الأسلحة عن طريق الترخيص، في حين ينفذه بعضها أيضاً عن طريق الأنظمة المحلية المتعلقة بالأسلحة.
    With the baby cradling in their arms, they won't refuse you anything Open Subtitles و عندما يحضنان الطفل بين ذراعيهما لن يرفضا لك أي طلب
    They don't listen, they don't read their arms... Open Subtitles انهم لا يسمعون ولا يقرأون ما أكتب على ذراعهم
    All of them had their arms cut off and all were encased in plaster. Open Subtitles كلهم قطعت يديهم وغلفو باللواصق
    61. In October 2005, 8,000 combatants in Malemba-Nkulu, northern Katanga, including many child soldiers, voluntarily laid down their arms, saying they wished to return to civilian life. UN 61- وخلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005، قام 000 8 محارب في ماليمبا - نكولو، بشمال كاتانغا، ومن بينهم عديد المحاربين الأطفال، بإلقاء السلاح طوعاً، وأعربوا عن رغبتهم في العودة إلى الحياة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more