"their assessment" - Translation from English to Arabic

    • تقييمها
        
    • تقييمهم
        
    • تقديرهم
        
    • تقييمهما
        
    • أنصبتها
        
    • نصيبها المقرر
        
    • تقييماتها
        
    • نصيبها المقرّر
        
    • تقييم هذه الأطراف
        
    • سياق تقييم هذه
        
    • لتقييمها
        
    • الأنصبة المقررة عليها من
        
    • التقييم الخاصة
        
    • اﻷنصبة التي تتقرر
        
    • من نصابها
        
    Many delegations have expressed dissatisfaction in their assessment of the draft treaty. UN وقد أعربت وفود كثيرة عن عدم الارتياح في تقييمها لمشروع المعاهدة.
    National societies made a vital contribution to UNHCR through their assessment of the needs of migrants at the local level. UN وتقدم الجمعيات الوطنية مساهمة حيوية في مفوضية شؤون اللاجئين من خلال تقييمها لاحتياجات المهاجرين على المستوى المحلي.
    Many Parties tended to focus their assessment of the climate change impacts on the various sectors in isolation. UN ومالت أطراف عديدة إلى تركيز تقييمها على آثار تغير المناخ على كل قطاع من القطاعات المختلفة بمفرده.
    This fact should be understood by one and all, regardless of their assessment of the geopolitical situation in the region. UN ينبغي أن يفهم الجميع بلا استثناء هذه الحقيقة، بغض النظر عن تقييمهم للوضع الجغرافي السياسي في المنطقة.
    The survey of requisitioners focused on their assessment of the services provided by the Division. UN وركزت الدراسة الاستقصائية لمقدمي طلبات الشراء على تقييمهم للخدمات التي تقدمها الشعبة.
    their assessment is not a focus of FRA 2000. UN ولا يشكل تقييمها بؤرة يركز عليها تقييم الموارد الحرجة في سنة ٠٠٠٢.
    However, the same authorities did not exclude that their assessment proved to be incorrect and that the complainant might indeed be tortured. UN بيد أن السلطات نفسها لم تستبعد أن يتضح أن تقييمها غير صحيح وأن صاحب الشكوى قد يجري حقاً تعذيبه.
    However, the same authorities did not exclude that their assessment proved to be incorrect and that the complainant might indeed be tortured. UN بيد أن السلطات نفسها لم تستبعد أن يتضح أن تقييمها غير صحيح وأن المتظلم قد يجري حقا تعذيبه.
    Quantitative information on the societal costs and benefits of impacts is also needed for their assessment and for the design of appropriate response strategies. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى توفير المعلومات الكمية عن التكاليف والمكاسب المجتمعية المترتبة على التأثيرات من أجل تقييمها وإلى تصميم استراتيجية ملائمة للاستجابة.
    Other aspects of natural resources, as well as their assessment, development and management, including environmental questions, will also benefit from this programme. UN وهناك جوانب أخرى للموارد الطبيعية ستستفيد أيضا من هذا البرنامج، فضلا عن تقييمها وتنميتها وإدارتها، بما في ذلك المسائل البيئية.
    their assessment was based on the results of the Structural Adjustment Participatory Review Initiative (SAPRI), which was organized jointly by the World Bank and civil society. UN واستند تقييمها إلى نتائج مبادرة الاستعراض التشاركي للتكيف الهيكلي التي اشترك في تنظيمها البنك الدولي والمجتمع المدني.
    The Committee was informed that the needs for the operations in Afghanistan are not yet finalized, but their assessment would be completed before the end of the year. UN وقد أُخبرت اللجنة بأن احتياجات العمليات في أفغانستان لم تحدد بشكل نهائي، لكن تقييمها سوف يكتمل قبل نهاية العام.
    The members of the Board have consistently given the secretariat high marks in their assessment. UN وقد دأب أعضاء الهيئة على إعطاء الأمانة درجات عالية في تقييمهم لخدماتها.
    The Assembly members were deeply divided along ethnic lines in their assessment of the current situation. UN وساد أعضاء الجمعية التشريعية الانقسام الشديد على أسس عرقية في تقييمهم للحالة الراهنة.
    Speakers were frank in their assessment of implementation, and progress -- when it had occurred -- was welcomed. UN وقد تحلى المتكلمون بالصراحة في تقييمهم للتنفيذ، وكان التقدم - عندما تحقق - أمرا مرحبا به.
    The participants shared their assessment of the UPR and perspectives on the implementation and its monitoring with regard to the recommendations of the UPR. UN وتشارك المشاركون في تقييمهم للاستعراض وفيما أبدوه من وجهات نظر بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض ورصد تنفيذها.
    their assessment of the facility and of the many requirements within the Centre indicated that the scope of engineering support must be enlarged to correct the deficiencies of the initial renovation and to engage in other projects to complete the facility. UN وأشار تقييمهم للمرفق وللاحتياجات الكثيرة داخل المركز، إلى وجوب توسيع نطاق الدعم الهندسي ﻹصلاح أوجه النقص في برنامج التجديد اﻷولي، وتنفيذ مشاريع أخرى ﻹكمال المرفق.
    Consequently, they offer the services that clients request and services that they can administer rather than services based on their assessment. UN ونتيجة لذلك، فإنهم يقدمون الخدمات التي يطلبها العملاء والخدمات التي يمكنهم تقديمها بدلاً من الخدمات التي تستند إلى تقديرهم.
    their assessment did not entail any interference with his faith or any judgement regarding the wearing of a turban or mini-turban. UN ولم يترتب عن تقييمهما أي تدخل في عقيدته أو أي حكم بشأن ارتداء العمامة أو العمامة الصغيرة.
    In accordance with the Principle enunciated in Article 2, paragraph 2, of the Charter, all Members are required to pay their assessment in full and on time. UN وطبقا للمبدأ المعلن في الفقرة ٢ من المادة ٢ من الميثاق، أن الدول اﻷعضاء جميعا مطالبة بدفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد.
    As at 21 March, that amount had increased to $69 million, with only 38 Member States having paid their assessment partially or in full. UN وارتفع هذا المبلغ إلى 69 مليون دولار حتى 21 آذار/مارس، ولم تدفع سوى 38 دولة عضوا كامل نصيبها المقرر أو جزءا منه.
    We also think that the Commission should link up with the new grouping of 17 fragile and conflict-affected countries to take on board their assessment of the international community's peacebuilding performance, which will emerge during the course of the year. UN ونعتقد أيضا أن على اللجنة إقامة روابط مع التجمع الجديد لـ 17 بلدا هشا ومتأثرا بالنزاعات للنظر في تقييماتها لأداء المجتمع الدولي في مجال بناء السلام، الذي سيبرز خلال العام.
    * In accordance with Article 6 of the Constitution of UNIDO, the United Kingdom shall pay Euro7,229,081 for the year 2012 -- an equivalent of their assessment in 2011. UN * وفقاً للمادة 6 من دستور اليونيدو، يتعيّن على المملكة المتحدة أن تدفع مبلغا قدره 081 229 7 يورو عن العام 2012 - وهو ما يعادل نصيبها المقرّر لعام 2011.
    Information provided by the Parties on their experiences gained in undertaking activities funded by the financial mechanism, which may include their assessment of the mechanism using the performance criteria set out in paragraph 11 below; UN (أ) المعلومات المقدمة من الأطراف عن الخبرات التي اكتسبتها من تنفيذ الأنشطة الممولة من الآلية المالية، التي قد تشمل تقييم هذه الأطراف للآلية باستخدام معايير الأداء الواردة في الفقرة 11 أدناه؛
    165. We call for due consideration of the vulnerability of small island developing States by the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, in particular the Committee for Development Policy, in their assessment of small island developing States, particularly in relation to their categorization as least developed countries. UN 165 - وندعو إلى أن يولي المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، ولا سيما لجنة السياسات الإنمائية، الاعتبار الواجب لمواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق تقييم هذه الدول، وخاصة فيما يتعلق بتصنيفها ضمن أقل البلدان نموا.
    The overall progress we have made is the result of mainstreaming MDGs into our long-term development policy document and budgetary framework, and establishing a single government agency responsible for coordinating the implementation of MDGs and creating a broad database for their assessment. UN إن التقدم الذي أحرزناه بوجه عام هو نتاج لإدماج مفهوم الأهداف الإنمائية للألفية في وثيقة سياسة التنمية الطويلة الأجل وفي إطار الميزانية، وثمرة أيضا لإنشاء وكالة حكومية واحدة مسؤولة عن تنسيق تنفيذ الأهداف وإنشاء قاعدة بيانات واسعة لتقييمها.
    75. The Committee decided to continue to consider the feasibility of application of systematic measures of transitional relief for Member States facing large scale-to-scale increases in their assessment rates in the light of any guidance provided by the General Assembly. C. Representations by Member States UN 75 - وقررت أن تواصل النظر في إمكانية تطبيق تدابير منهجية لتخفيف العبء بشكل انتقالي عن كاهل الدول الأعضاء التي تواجه زيادات كبيرة في معدلات الأنصبة المقررة عليها من جدول إلى آخر، وذلك في ضوء أي توجيه يصدر عن الجمعية العامة.
    The technical options committees would complete their assessment reports by the end of 2014 and the Panel would complete its report in early 2015. UN هذا، وذكرت أن لجان الخيارات التقنية سوف تنتهي من تقارير التقييم الخاصة بها بنهاية عام 2014 وأن الفريق سوف يُنجز تقريره في مطلع عام 2015 .
    (a) Credit to Member States of the unencumbered balance of $537,900 gross ($502,400 net) for the period from 1 October 1994 to 8 February 1995 against their assessment in respect of any future mandate period of UNAVEM III approved by the Security Council (A/50/651); UN )أ( خصم المبلغ الزائد من الفترة الممتدة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ والبالغ إجماليه ٩٠٠ ٥٣٧ دولار )صافيه ٤٠٠ ٥٠٢ دولار( من اﻷنصبة التي تتقرر على الدول اﻷعضاء مستقبلا بالنسبة ﻷية فترة ولاية مقبلة يوافق عليها مجلس اﻷمن لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا )A/50/651(؛
    3. In accordance with the provisions of resolution ____ of __ September 2002, States Parties may set off against their assessment their contribution to the Trust Fund; UN 3 - وفقا لأحكام القرار ـ المؤرخ - أيلول/سبتمبر 2002، يجوز للدول الأطراف أن تخصم مساهمتها في الصندوق الاستئماني من نصابها المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more