"their association with" - Translation from English to Arabic

    • ارتباطهم
        
    • ارتباطها
        
    • لارتباطهم
        
    • بارتباطهم
        
    • انتسابها
        
    • دعمها لها دون
        
    • صلتهم
        
    • ارتباطهن
        
    While some of the children confirmed their association with various armed groups in the Kivus, 20 of them had no apparent link with any armed group. UN وفي حين أكد بعضهم ارتباطهم بجماعات مسلحة مختلفة في محافظتي كيفو، لم تكن تربط 20 منهم صلة واضحة بأي من الجماعات المسلحة.
    Whereas in the past personnel were assured protection by virtue of their association with the work of the United Nations, this is no longer the case. UN وعلى حين كانت حماية الموظفين مضمونة في الماضي بحكم ارتباطهم بعمل اﻷمم المتحدة، فإن الحال لم يعد كذلك.
    Children have also been killed when armed opposition groups have targeted parents because of their association with the Government. UN وقُتل أيضا بعض الأطفال عندما استهدفت جماعات المعارضة المسلحة أهلهم بسبب ارتباطهم بالحكومة.
    It is believed that these centres will benefit the most from their association with TRAINMAR and will, in the long run, become more valuable as a stimulus to the work of other centres. UN ويُعتقد أن هذه المراكز ستستفيد الى أقصى حد من ارتباطها ببرنامج ترينمار وستصبح، في المدى الطويل، ذات قيمة أكبر كحافز لحمل المراكز اﻷخرى.
    However, children continue to be injured and killed in hostilities as an immediate result of their association with NPA. UN غير أن الاطفال لا يزالون يجرحون ويقتلون خلال الاعتداءات وذلك كنتيجة مباشرة لارتباطهم مع الجيش الشعبي الجديد.
    In Timbuktu, however, the risk to these communities remained significant in the light of persistent perceptions of their association with armed extremist groups. UN ومع ذلك يظل الخطر الذي يتهدد هذه القبائل في تمبكتو عاليا في ضوء استمرار الاعتقاد بارتباطهم بالجماعات المتطرفة المسلحة.
    The children testified that their association with NPA involved combat and non-combat roles. UN وشهد الأطفال بأنه قد ترتب على ارتباطهم مع الجيش الشعبي الجديد أداء مهام قتالية وغير قتالية على حد سواء.
    The Protocol is intended to address Africa-specific issues, such as the protection of parents, guardians and caregivers from discrimination on the basis of their association with persons with disabilities or the protection of persons with disabilities from harmful practices. UN ويهدف البروتوكول إلى معالجة مسائل خاصة بأفريقيا، مثل حماية الوالدين، والأوصياء ومقدمي الرعاية من التمييز على أساس ارتباطهم بالأشخاص ذوي الإعاقة أو حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الممارسات الضارة.
    In addition, the children themselves do not consider their association with Al-Houthi to be a grave violation of their rights but rather an obligation to protect their land, themselves and their families. UN إضافة إلى ذلك، فالأطفال أنفسهم لا يرون في ارتباطهم بالحوثيين انتهاكاً جسيماً لحقوقهم، بل يعتبرون ذلك قياما بواجب حماية الأرض والنفس والأهل.
    Children in particular are disproportionately affected by hostilities, both directly as victims and through their association with armed forces and armed groups. UN ويتضرر الأطفال بوجه خاص تضررا غير متناسب بالأعمال العدائية، وذلك بصورة مباشرة كضحايا، وأيضا من خلال ارتباطهم بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    During their association with an armed group, children are often abused, beaten, exploited and manipulated by commanders to commit criminal acts, ranging from minor security offences to war crimes. UN وخلال ارتباطهم بجماعة مسلحة، كثيراً ما يتعرض الأطفال لسوء المعاملة والضرب والاستغلال والتضليل من جانب القادة بهدف ارتكاب أعمال إجرامية، بدءاً من الجرائم الأمنية الثانوية إلى جرائم الحرب.
    :: Very dangerous locations where staff are directly targeted as a result of their association with the United Nations or where premises are targeted, causing imminent threat to staff UN :: مواقع خطرة للغاية يكون فيها موظفو الأمم المتحدة، لمجرد ارتباطهم بالأمم المتحدة، مستهدفين بشكل مباشر، أو تكون فيها المباني مستهدفة، بما يشكّل خطرا محدقا على الموظفين
    The case study shows that Egyptian partners have benefited from their association with Microsoft and they have leveraged that partnership to enter the Gulf market. UN وتبين دراسة الحالة الإفرادية أن الشركاء المصريين قد استفادوا من ارتباطهم مع مايكروسوفت واستخدموا هذه الشراكة للدخول إلى سوق الخليج.
    The trust and confidence that volunteers engender in their work, including through their association with the United Nations, has been an important source of strength to UNV activities in the area of human rights. UN 16 - وقد شكل مناخ الثقة والاطمئنان الذي هيأه المتطوعون في عملهم، بما في ذلك من خلال ارتباطهم بالأمم المتحدة، مصدرا من مصادر قوة أنشطة البرنامج في مجال حقوق الإنسان.
    56. Peacekeeping operations were also changing in qualitative terms, for example in their association with peacebuilding. UN 56 - وأضاف أن عمليات حفظ السلام تتغير تغيرا نوعيا أيضا، فتتغير على سبيل المثال في ارتباطها ببناء السلام.
    16. Also, in many of the affected countries, trade union movements were weak, had been discouraged for decades, or were undermined by the crisis in the industrial sector or by their association with past regimes. UN 16 - كذلك كانت الحركات النقابية، في الكثير من البلدان المتضررة، ضعيفة أو مثبطة الهمة لعشرات السنوات، أو وهنت بفعل أزمة القطاع الصناعي، أو بسبب ارتباطها بنظم الحكم البائدة.
    The objective of this review is to examine the role and degree of success of the Global Compact and the risks associated with the use of the United Nations brand by companies that may benefit from their association with the Organization without having to prove their conformity with United Nations core values and principles. UN والهدف من هذه الدراسة الاستعراضية هو بحث دور ودرجة نجاح الاتفاق العالمي والمخاطر المرتبطة باستخدام العلامة الخاصة بالأمم المتحدة من جانب شركات قد تستفيد من ارتباطها بالمنظمة دون أن يتعين عليها إثبات امتثالها للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
    Killed them because of their association with this girl. Open Subtitles قتلهم نظرا لارتباطهم مع ما حدث لهذه الفتاة.
    During their tactical interrogation, the five were hogtied and their heads intermittently covered with plastic bags to force them to admit to their association with NPA. UN وخلال الاستجواب الميداني، جرى تقييد أقدام هؤلاء الخمسة وتغطية رؤوسهم بأكياس بلاستيكية لفترات متقطعة بغية إجبارهم على الاعتراف بارتباطهم بالجيش الشعبي الجديد.
    Countries or organizations may participate in the management and the operation of the system through their association with the Cospas-Sarsat programme. UN ويمكن للبلدان أو المنظمات أن تشارك في ادارة النظام وتشغيله من خلال انتسابها إلى برنامج كوسباس-سارسات.
    Inform third parties, who may be unwittingly financing terrorist activity, of their association with supporters of terrorism; UN - إخبار أطراف أخرى متورطة في تمويل أنشطة إرهابية أو دعمها لها دون علمها.
    Finally, any de-listing on account of death should not mean that additional entities and individuals added to the List based on their association with the deceased should also be de-listed, nor should it prevent further associates from being added to the List. UN وأخيرا، إن أي شطب من القائمة بسبب الوفاة ينبغي أن لا يعني الشطب من القائمة أيضا لكيانات أو أشخاص أضيفت أسماؤهم إلى القائمة بسبب صلتهم بالشخص المتوفى، كما ينبغي ألا يمنع ذلك إضافة أسماء زملاء آخرين إلى القائمة.
    Communities often stigmatize and ostracize girls because of their association with rebel groups and the " taint " of having being raped. UN فالمجتمعات المحلية تقوم في كثير من الأحيان بوصم الفتيات ونبذهن بسبب ارتباطهن بجماعات المتمردين و " لسمعتهن المشوهة " نتيجة تعرضهن للاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more