"their authors" - Translation from English to Arabic

    • أصحابها
        
    • مؤلفيها
        
    • واضعيها
        
    • أصحاب التحفظ
        
    • مُعدَّه
        
    • الجهات التي أبدتها
        
    This seems fairly reasonable, for the partial withdrawal does not eliminate the initial reservation and does not constitute a new reservation; a priori, the objections that were made to it rightly continue to apply so long as their authors do not withdraw them. UN ويبدو ذلك منطقياً إلى حد بعيد: فالسحب الجزئي لا يؤدي إلى زوال التحفظ الأصلي ولا يشكل تحفظاً جديداً؛ ومن باب أولى، تظل الاعتراضات عليه سارية بشكل مشروع ما لم يقم أصحابها بسحبها.
    This seems fairly reasonable, for the partial withdrawal does not eliminate the initial reservation and does not constitute a new reservation; a priori, the objections that were made to it rightly continue to apply as long as their authors do not withdraw them. UN ويبدو ذلك منطقياً إلى حد بعيد: فالسحب الجزئي لا يؤدي إلى زوال التحفظ الأصلي ولا يشكل تحفظاً جديداً؛ ومن باب أولى، تظل الاعتراضات عليه سارية بشكل مشروع ما لم يقم أصحابها بسحبها.
    Proposals for some of the articles have been consolidated to various degrees by some of their authors and may not necessarily represent the views of all the delegations who submitted proposals. UN وقد تم بدرجات متفاوتة إدماج الاقتراحات الخاصة ببعض المواد بواسطة بعض أصحابها وقد لا تمثل بالضرورة آراء جميع الوفود التي قدمت المقترحات.
    It was supposed to examine issues such as the placement of the United Nations emblem on certain publications and the attribution of texts to their authors by name. UN وكان من المفترض أن يقوم بدراسة مسائل من قبيل وضع شعار الأمم المتحدة على بعض المنشورات وإسناد النصوص إلى مؤلفيها بالاسم.
    Those which do exist have not been sufficiently disseminated by their authors and the authorities. UN كما أن الدراسات الموجودة لم يتم نشرها بما فيه الكفاية من قِبَل واضعيها والسلطات المعنية.
    A reservation, acceptance of it or objection to it neither modifies nor excludes the respective rights and obligations of their authors under another treaty to which they are parties. UN لا يغير أو يستبعد التحفظ أو قبوله أو الاعتراض عليه حقوق والتزامات أصحاب التحفظ أو القبول أو الاعتراض الناشئة عن معاهدة أخرى هم أطراف فيها.
    46. The list of the forms and manner of the expression of opinions for which their authors are punished is, according to the Working Group's experience, pretty broad. UN 46- وقائمة أشكال وطرق التعبير عن الرأي التي يعاقَب عليها أصحابها واسعة جداً في رأي الفريق العامل بحكم خبرته.
    The Special Rapporteur noted that it was that feature which distinguished reservations from interpretative declarations or reservations relating to non-recognition which, in reality, did not constitute reservations when their authors did not intend to produce any kind of effect on the treaty itself or to rule out the application of the treaty in their relations with the non-recognized party. UN وقد ذكر المقرر الخاص أن هذه السمة هي التي تميز بين اﻹعلانات التحفظية أو إعلانات عـــدم الاعتــراف التي لا تشكل في الحقيقة تحفظات عندما لا يقصد بها أصحابها إحداث أثر في المعاهدة ذاتها واستبعاد تطبيقها في علاقاتهم بالطرف غير المعترف به.
    85. Other scholarly attempts are scarcely more convincing, despite the fact that their authors are less modest and are often categorical in defining the object and purpose of the treaty studied. UN 85 - أما المحاولات الفقهية الأخرى فلم تكن على درجة أكبر من الإقناع حتى وإن كان أصحابها أقل تواضعا في طموحهم وكثيرا ما كانوا جازمين بخصوص تعريف غرض ومقصد المعاهدة قيد الدرس.
    21. Other reservations have also given rise to numerous objections and have ultimately -- often much later -- been withdrawn or modified by their authors. UN 21 - ويمكن الوقوف على أمثلة أخرى للتحفظات التي كانت موضوع عدد مهم من الاعتراضات وانتهى بها الأمر، في فترة لاحقة في معظم الأحوال، إلى أن أصحابها قاموا بسحبها أو تعديلها.
    Statements, generally called “reservations” by their authors, which neither have nor purport to have an effect on the treaty or its provisions and can not be qualified as interpretative declarations as they also do not interpret or purport to interpret the treaty, with which they simply have no direct relationship. UN - اﻹعلانات التي يسميها أصحابها عموما " تحفظات " والتي ليس لها، ولا يقصد أن يكون لها، أي أثر في المعاهدة أو أحكامها والتي لا يمكن وصفها بأنها إعلانات تفسيرية ﻷنها لا تهدف الى، ولا يقصد بها، تفسير المعاهدة التي لا تربطها بها أي صلة مباشرة.
    (11) This might not be true of all categories of reactions to a reservation, which might show misgivings on the part of their authors without amounting to an objection as such. UN (11) وقد يختلف الأمر فيما يخص ردود الأفعال الأخرى على التحفظ التي يمكن أن تعبر عن تردد أصحابها دون أن يكون هذا التردد مكافئا ًلاعتراض فعلي.
    The observer for Switzerland also suggested that the various working papers be sent to Governments in advance (this was supported by Pakistan and China) and that they be presented to the Working Group by their authors. UN كما اقترح المراقب عن سويسرا أن ترسَل ورقات العمل المختلفة مسبقاً إلى الحكومات (أيدت هذا الاقتراح باكستان والصين) وأن يقدمها أصحابها إلى الفريق العامل.
    (11) This might not be true of all categories of reactions to a reservation, which might show misgivings on the part of their authors without amounting to an objection as such. UN 11) وقد يختلف الأمر فيما يخص ردود الفعل الأخرى على التحفظ التي قد يستفاد منها عدم ارتياح أصحابها للتحفظ دون أن يكون ذلك مكافئا لاعتراض فعلي.
    The second exception concerned cases of objections with maximum effect, by which their authors specifically purported not to apply the treaty as with the author of the reservation; that exception was reflected in draft guideline 4.3.4. UN وأما الاستثناء الثاني فيتعلق بحالات الاعتراضات ذات الأثر الأقصى التي يرمي أصحابها تحديداً إلى عدم تطبيق المعاهدة مع صاحب التحفظ؛ وهذا ما يعبر عنه مشروع المبدأ التوجيهي 4-3-4().
    3. The States Parties stipulate that activities with respect to the manufacture, distribution and repair of small arms and light weapons, their ammunition and all parts and components that can be used for their manufacture, repair and assembly which are carried out without a licence are illicit and make their authors liable to penalties, including criminal penalties. UN 3 - تقضي الدول الأطراف بأن الأنشطة المتعلقة بتصنيع وتوزيع وتصليح الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها التي تمارس بدون رخصة هي أنشطة غير مشروعة وتعرِّض أصحابها لجزاءات بما فيها جزاءات جنائية.
    The updated assessments reproduced below represent the views of their authors. UN وتعبﱢر التقييمات المستكملة المستنسخة أدناه عن آراء مؤلفيها.
    Three outstanding papers will be selected for printing and their authors invited to participate at an academic event relating to the paper's theme. UN وسيتم اختيار ثلاث دراسات متميزة من أجل طباعتها وستوجه الدعوة إلى مؤلفيها للمشاركة في حدث أكاديمي متصل بموضوع الدراسة.
    It looks like he chose three specific books, or maybe their authors. Open Subtitles يبدو أنه قد إنتقى ثلاثة كتب بعينها، أو ربما كان يعني مؤلفيها.
    Where circumstances so warrant, the Department evaluates the methodology of such surveys against established professional standards and provides feedback to their authors on what that evaluation reveals. UN وعندما تبرر الظروف ذلك تقيِّم الإدارة منهجية هذه الدراسات الاستقصائية مقارنِة إياها بالمعايير المهنية الراسخة وتزوّد واضعيها بمعلومات عما يكشفه التقييم.
    They should finish the guidelines and handbooks that could help new mission personnel do their jobs more professionally and in accordance with United Nations rules, regulations and procedures, but that now sit half finished in a dozen offices all around DPKO, because their authors are busy meeting other needs. UN وينبغي إكمال المبادئ التوجيهية وكتيبات المعلومات التي يمكن أن تساعد موظفي البعثات الجدد على أداء أعمالهم على مستوى فني أعلى ووفقا للقواعد والنظم والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، ولكنها تنتظر الإكمال في بضعة مكاتب في أجزاء من إدارة عمليات حفظ السلام لأن واضعيها مشغولون بتلبية احتياجات أخرى.
    A reservation, acceptance of it or objection to it neither modifies nor excludes the respective rights and obligations of their authors under another treaty to which they are parties. UN لا يُعدل التحفظ أو قبوله أو الاعتراض عليه ولا يستبعد حقوق والتزامات أصحاب التحفظ أو القبول أو الاعتراض بموجب معاهدة أخرى هم أطراف فيها.
    Any objections made to the reservation continue to have effect as long as their authors do not withdraw them. UN وتظل الآثار الناجمة عن الاعتراضات التي أبديت على ذلك التحفظ مستمرة ما لم تقم الجهات التي أبدتها بسحبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more