In accordance with article 4 of the Convention, States parties shall fulfil the entitlements contained in children's right to health to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. | UN | ووفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، على الدول الأطراف أن تفي بالتزام تقديم الاستحقاقات التي يشملها حق الأطفال في الصحة إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي. |
In the light of article 4 of the Convention on the Rights of the Child, States Parties should commit themselves, with regard to economic, social and cultural rights, to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. | UN | وفي ضوء المادة ٤ من اتفاقية حقوق الطفل، ينبغي للدول اﻷطراف أن تلتزم فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وفي إطار التعاون الدولي، عند الاقتضاء. |
Article 4 obliges States parties to address economic, social and cultural rights to the maximum extent of their available resources and where needed with international cooperation. | UN | وتُلزِم المادة 4 الدول الأطراف على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في حدود مواردها المتاحة وبالتعاون مع المجتمع الدولي عند الضرورة. |
Article 4 of the Convention obliges States parties to address economic, social and cultural rights to the maximum extent of their available resources and, where needed, with international cooperation. | UN | وتُلزِم المادة 4 من الاتفاقية الدول الأطراف على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في حدود مواردها المتاحة وبالتعاون مع المجتمع الدولي عند الضرورة. |
Since lack of resources can hamper the full implementation of economic, social and cultural rights, the article encompasses the notion of progressive realization of such rights; States must demonstrate that they have implemented rights to the maximum extent of their available resources and, where necessary, have sought international cooperation. | UN | وبما أن قلة الموارد يمكن أن تعوق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً، تشمل المادة مفهوم الإعمال التدريجي لهذه الحقوق؛ فلا بد للدول أن تثبت أنها قامت بإعمال الحقوق إلى أقصى حدود مواردها المتاحة وأنها التمست، عند الاقتضاء، التعاون الدولي. |
The Committee on the Rights of the Child, while noting that this provision reflects " a realistic acceptance " that lack of financial and other resources can hamper the full implementation of economic, social and cultural rights in some States, has emphasized that States must demonstrate that they have implemented these rights " to the maximum extent of their available resources " and, where necessary, have sought international cooperation. | UN | ولجنة حقوق الطفل، في حين أشارت إلى أن هذا الحكم يعكس " تسليماً واقعياً " بأن قلة الموارد المالية وغيرها يمكن أن تعوق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً في بعض الدول، فقد شددت على أن الدول يجب أن تُثبت أنها قامت بإعمال الحقوق " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " وأنها التمست، عند الاقتضاء، التعاون الدولي(). |