"their babies" - Translation from English to Arabic

    • أطفالهن
        
    • أطفالهم
        
    • مواليدهن
        
    • لأطفالهن
        
    • أطفالها
        
    • بمواليدهن
        
    • اطفالهم
        
    • صغارهم
        
    • وأطفالهن
        
    • ولمواليدهن
        
    • اطفالهن
        
    • أطفالهنّ
        
    • لأطفالهم كما
        
    • ومواليدهن
        
    Lactating mothers are often detained with their babies under living conditions that may threaten the health of both mother and baby. UN وكثيراً ما تُحتجز الأمهات المرضعات مع أطفالهن الرضع تحت ظروف معيشة قد تهدد صحتهن وصحة أطفالهن على حد سواء.
    For these young women, their babies can be a source of stigma, an impediment to their education and a constant economic burden. UN بالنسبة لهؤلاء الشابات، يمكن أن يشكل أطفالهن مصدر وصمة وعائقا أمام تعليمهن وعبئاً اقتصادياً دائماً لهن.
    More sero-positive pregnant women are using services to prevent the transmission of the virus to their babies. UN ويستخدم عدد أكبر من النساء الحوامل المصابات بالمرض الخدمات لمنع انتقال الفيروس إلى أطفالهن.
    Folks felt safe to raise their babies, not be afraid. Open Subtitles أعطى الناس الشعور بالأمن لتربية أطفالهم ونزع عنهم الخوف
    their babies are also less likely to survive. UN واحتمالات بقاء مواليدهن على قيد الحياة هي أيضا احتمالات أقل.
    In contrast, studies reveal a dramatic decrease in rates of suicide among pregnant women who let their babies live. UN وفي المقابل، كشفت دراسات عن انخفاض هائل في معدلات الانتحار بين النساء الحوامل اللاتي سمحن لأطفالهن بالحياة.
    On return to school, the girls return with their babies as the school has crèche facilities. UN ولدى عودة الفتيات إلى المدرسة، يرجعن مع أطفالهن الرضع حيث أنه توجد في المدرسة مرافق حضانة.
    All working women are allowed two paid hours a day during working hours to nurse their babies. UN ويسمح لكل العاملات، يومياً، بساعتين من ساعات العمل مدفوعتي الأجر لإرضاع أطفالهن.
    Some then abandoned their babies at the hospital two or three days after delivering. UN وترك بعضهن أطفالهن الرضع في المستشفى بعد يومين أو ثلاثة من وضعهن.
    In some cases, even breastfeeding mothers have been wrenched away from their babies. UN وفي بعض الحالات، انتزعت اﻷمهات المرضعات من أطفالهن الرضع.
    The mothers are then threatened by the lawyers if they attempt to get their babies back. UN ثم يهدد المحامون الأمهات إذا ما حاولن استرداد أطفالهن.
    Since the establishment of maternal houses for two weeks of treatment and rest for women before and after delivery, over 90 per cent of herdswomen deliver their babies there. UN ومنذ إنشاء دور لﻷمومة لﻹقامة لمدة أسبوعين للعلاج والراحة قبل الولادة وبعدها، يقوم أكثر من ٩٠ في المائة من راعيات الماشية بإنجاب أطفالهن في هذه الدور.
    Breastfeeding mothers are exposed to particular suffering when they are separated from their babies. UN وتتعرض عيش الأمهات المرضعات لمعاناة خاصة عندما يُفصلن عن أطفالهن الرضع.
    In addition, reducing smoking among young women would contribute to health of their babies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يراعي أن تقليل التدخين لدى الفتيات من شأنه أن يسهم في صحة أطفالهن.
    their babies went to families who buy them without asking questions. Open Subtitles لقد ذهب أطفالهم الى عائلات تدفع مالا بدون أي أسئلة
    Making goofball faces and taking pictures of their babies. Open Subtitles جَعْل وجوهِ الشخص الغبي وأَخْذ صورِ أطفالهم الرُضَّع.
    Occasionally, mothers in despair abandon their babies after giving birth. UN وقد يدفع اليأس أحيانا بعض الأمهات إلى ترك مواليدهن بعد الوضع.
    With our support, the women are reintegrated into society with skills to provide and care for their babies. UN وعن طريق دعمنا، يتم إدماج النساء في المجتمع مع تزويدهن بمهارات لتوفير الرعاية لأطفالهن.
    The offence of infanticide has now been broadened to allow court to consider social factors which lead women to kill their babies. UN وتم الآن توسيع نطاق جريمة قتل الرضع لتُتيح للمحكمة دراسة العوامل الاجتماعية التي تؤدي إلى أن تقتل المرأة أطفالها الرضع.
    An average of 80 per cent of the women leave the facility with their babies. UN وهناك ما معدله 80 في المائة من النسوة يتركن السجن مصحوبات بمواليدهن.
    A woman whom we all know and trust, who never did anything but help other women to deliver their babies and care for those who no one wanted? Open Subtitles امراة نعرفها كلنا ونثق فيها, لم تفعل شيء سوى مساعدة النساء الاخريات لتولد اطفالهم وتهتم بهؤلاء الذين ليس لهم اي احد?
    You get the enemy when they're relaxed and making dinner or feeding their babies. Open Subtitles تنقض على العدو وهو مرتاح ويصنعون العشاء ويطعمون صغارهم
    As such many Timorese women and their babies are still dying in labour, often at home. UN ولذلك ما زال كثير من النساء التيموريات وأطفالهن يموتون أثناء المخاض، وغالبا في البيت.
    UNFPA stated that a " lack of access to critical health services, including emergency obstetric care, could mean the difference between life and death for many women and their babies. UN وجاء في النشرة الصحافية للصندوق أن تعذر الحصول على الخدمات الصحية الضرورية، بما في ذلك الرعاية الخاصة بالتوليد في حالات الطوارئ، قد يعني الفارق بين الحياة والموت للكثير من النساء ولمواليدهن.
    Believe me, I'm not arguing against birth mothers putting their babies in a position to have a better life. Open Subtitles صدقني . انا لاأجادل ضد الأمهات بالحمل والولادة الاتي يضعن اطفالهن في مواقف
    I incarcerated a load of young women against their will, used them as slave labour, then sold their babies to the highest bidder." Open Subtitles واستخدمتهنّ كالخدم، وبعتُ أطفالهنّ لمن يدفع أعلى ثمن
    Good people raising their babies right. Open Subtitles بتربية الأشخاص الجيدين لأطفالهم كما يجب.
    As a result, Cameroon is opening eight midwifery schools, with over 200 midwives completing training, and Sierra Leone has introduced free medical services for pregnant women and their babies. UN ونتيجة لذلك، فإن الكاميرون في طور فتح ثماني مدارس للقبالة وإتمام التدريب لفوج يفوق عدده 200 قابلة، بينما بدأت سيراليون بتقديم خدمات طبية مجانية للحوامل ومواليدهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more