"their belonging to" - Translation from English to Arabic

    • انتمائهم إلى
        
    • انتمائها إلى
        
    • انتمائهن إلى
        
    Therefore, attributing crimes to persons should not be done in a discriminatory manner under cover of their belonging to a particular ethnicity. UN وبالتالي، يجب عدم ممارسة التمييز في نسب الجرائم إلى الأشخاص على أساس انتمائهم إلى إثنية معينة.
    Reiterating its statement made at its forty-sixth session where it emphasized the international community's continued concern about the Cyprus problem and the violation of the human rights of individuals and persons by virtue of their belonging to ethnic groups and communities in Cyprus. UN تكرر تأكيد بيانها الذي أصدرته في دورتها السادسة واﻷربعين والذي أكدت فيه على استمرار قلق المجتمع الدولي، إزاء مشكلة قبرص وانتهاك حقوق اﻹنسان لﻷفراد واﻷشخاص بسبب انتمائهم إلى جماعات وطوائف عرقية في قبرص،
    5. Apply national legislation to individuals without discrimination based on their belonging to a religious minority or on sexual orientation (Switzerland); UN 5- تطبيق التشريع الوطني على الأفراد دون تمييز بسبب انتمائهم إلى أقلية دينية أو بسبب الميول الجنسية (سويسرا)؛
    The Committee also recommends that the State party take steps to guarantee, in law and practice, the unhindered access of Baha'i students to universities and vocational training institutions, and to prevent refusals of access and expulsions of students from such institutions based on their belonging to the Baha'i community. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان إمكانية التحاق الطلاب من أفراد الطائفة البهائية دون عراقيل في القوانين والممارسة بالجامعات ومعاهد التدريب المهني، ولمنع رفض التحاق هؤلاء الطلاب بتلك المؤسسات وطردهم منها بسبب انتمائهم إلى الطائفة البهائية.
    Certain segments of minority populations are exposed to multiple forms of discrimination; in addition to being discriminated against on account of their belonging to a national or ethnic, religious or linguistic minority, they are discriminated against because of their gender, age, disability, sexual orientation or other grounds. UN فبعض شرائح السكان من الأقليات معرضة لأشكال متعددة من التمييز؛ فعلاوة على تعرضها للتمييز بسبب انتمائها إلى أقلية قومية أو إثنية، وإلى أقلية دينية أو لغوية، فهي تتعرض للتمييز بسبب الجنس أو السن أو العجز أو الميل الجنسي أو غير ذلك من الأسباب.
    Other discriminatory practices and policies in society in general include forced sterilization, used for some minority women because of their belonging to a particular minority group. UN ومن الممارسات والسياسات التمييزية الأخرى السائدة في المجتمع عموماً التعقيم القسري الذي تتعرض له بعض نساء الأقليات بسبب انتمائهن إلى أقلية بعينها.
    43. The consulted institutions also suggested that the fellowship programme could be developed together with a network among the awardees or that the awardees could be integrated in the roster of experts in order to underline their belonging to the global desertification community and enhance information flows and exchanges among themselves. UN 43- ورأت المؤسسات التي استُطلِعت آراؤها أن إنشاء برنامج الزمالات يمكن أن يقترن بإنشاء شبكة بين المستفيدين بالزمالات أو أنه يمكن إدراج المستفيدين بالزمالات في قائمة للخبراء لتأكيد انتمائهم إلى المجتمع العالمي المعني بالتصحر وتحسين تدفق المعلومات وعمليات التبادل فيما بينهم.
    24. Article 170 of the Criminal Code of the Republic of Lithuania establishes criminal liability of natural and legal persons for instigation against any group of persons on account of their belonging to a specific national, racial, ethnic, religious or other group. UN 24 - وتنص المادة 170 من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا على المسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين عن التحريض ضد أي مجموعة من الأشخاص بسبب انتمائهم إلى مجموعة وطنية، أو عرقية، أو عنصرية، أو دينية، أو أية مجموعة أخرى معينة.
    The Committee considers the systematic collection of security information about individuals -- solely on the basis of their belonging to an ethnic or ethno-religious group -- to be a serious form of discrimination (arts. 2 and 5). UN وتعتبر اللجنة جمع المعلومات الأمنية عن الأفراد بصورة منتظمة - فقط على أساس انتمائهم إلى مجموعة إثنية أو إثنية دينية - يشكل نوعاً خطيراً من التمييز (المادتان 2 و5).
    18. Strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of people within their country and to neighbouring countries, and to end other causes of refugee flows, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups; UN 18- يدعو بقوة حكومة ميانمار إلى أن تضع حداً لممارسة التشريد القسري المنهجي لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وإلى بلدان مجاورة، وأن تقضي على الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين، بما في ذلك استهداف الأشخاص على أساس انتمائهم إلى جماعات إثنية معينة؛
    18. Strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of people within their country and to neighbouring countries, and to end other causes of refugee flows, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups; UN 18- يدعو بقوة حكومة ميانمار إلى أن تضع حداً لممارسة التشريد القسري المنهجي لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وإلى بلدان مجاورة، وأن تقضي على الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين، بما في ذلك استهداف الأشخاص على أساس انتمائهم إلى جماعات إثنية معينة؛
    In this connection, it would appear that, to the knowledge of the Special Rapporteur, no solution has been found to the cases of Pilaftsoglou, Tzenos and Nomidis, whose applications for teaching permits are alleged to have been turned down on account of their belonging to the Jehovah's Witnesses faith (case described in report E/CN.4/1994/79). UN وفي هذا الصدد يبدو أنه لم يتم، على علم المقرر الخاص، ايجاد أي حل لقضايا بيلافتسوغلو وتزينوس ونوميدس الذين يزعم أن الطلبات التي قدموها للحصول على إذن بالتدريس رفضت بسبب انتمائهم إلى عقيدة شهود يهوه )القضية المذكورة في التقرير E/CN.4/1994/79(.
    An attack on human dignity through insult, malicious denigration or slander of a national, racial, religious or ethnic group, section of the population or individual due to their belonging to such a group or section of the population, as well as incitement to hatred, calls for violence or arbitrary action against them, is already subject to criminal prosecution as a hate crime. UN فالاعتداء على كرامة الإنسان، بشتم أو تشويه أو قدح جماعة قومية أو عرقية أو دينية أو إثنية أو شريحة من السكان أو شخص بسبب انتمائهم إلى هذه الجماعة أو الشريحة من السكان، وكذلك التحريض على الكراهية أو الدعوة إلى العنف أو العمل التعسفي ضدهم، سلوك يخضع بالفعل للملاحقة الجنائية بوصفه جريمة من جرائم الكراهية.
    A person who by making public statements orally, in writing or by using the public media ridiculed, expressed contempt of, urged hatred of or encouraged discrimination against a group of residents or against a specific person, on account of their belonging to a specific national, racial, ethnic, religious or other group, shall be punished by a fine or restriction of liberty or detention or imprisonment for up to 2 years. UN وأي شخص يُدلي بتصريحات علنية شفويا أوكتابيا أو باستخدام وسائط الإعلام العامة، بهدف الاستهزاء بمجموعة من السكان أو ضد شخص معين، على أساس انتمائهم إلى مجموعة وطنية أو عنصرية أو عرقية أو دينية أو أي مجموعة أخرى معينة، أو الإعراب عن الاحتقار لتلك المجموعة أو الحث على كراهيتها أو تشجيع التمييز ضدها يكون معرضا لعقوبة بغرامة أو بالحد من الحرية أو الاحتجاز أو السجن لفترة تصل إلى سنتين.
    66. The fourth session of the Forum was expertly chaired by Ms. Graciela Dixon of Panama, and achieved excellent participation by diverse stakeholders, including over 80 United Nations Member States from all regions, and experts identified on the basis of their belonging to a minority group and having particular expertise and experience in the field of the rights of women belonging to minorities. UN 66- وترأست الدورة الرابعة للمحفل ببراعة السيدة غراثْيِيلا ديكسون من بنما وحققت مشاركة ممتازة من قِبل مختلف أصحاب المصلحة بمن فيهم أكثر من 80 دولة عضواً في الأمم المتحدة من جميع مناطق العالم، ومن قِبل خبراء تم تحديدهم بالاستناد إلى انتمائهم إلى أقلية وإلى تمتعهم بخبرة وحنكة خاصتين في مجال حقوق النساء المنتميات إلى أقليات.
    14. Strongly calls upon the Government of Myanmar to take urgent measures to put an end to continuing grave violations of international human rights and humanitarian law, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups, the targeting of civilians as such in military operations, and rape and other forms of sexual violence, and to end impunity for such acts; UN 14 - تهيب بقوة بحكومة ميانمار أن تتخذ تدابير عاجلة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة المستمرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف أشخاص بسبب انتمائهم إلى جماعات عرقية معينة واستهداف المدنيين تحديدا في العمليات العسكرية والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وأن تضع حدا للإفلات من العقاب على تلك الأفعال؛
    " 12. Strongly calls upon the Government of Myanmar to take urgent measures to put an end to continuing grave violations of international human rights and humanitarian law, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups, the targeting of civilians as such in military operations, and rape and other forms of sexual violence, and to end impunity for such acts; UN " 12 - تهيب بقوة بحكومة ميانمار أن تتخذ تدابير عاجلة لوضع حد لاستمرار الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف أشخاص على أساس انتمائهم إلى جماعات عرقية معينة، واستهداف المدنيين تحديدا في العمليات العسكرية، وممارسة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وأن تضع حدا للإفلات من العقاب على تلك الأفعال؛
    12. Strongly calls upon the Government of Myanmar to take urgent measures to put an end to continuing grave violations of international human rights and humanitarian law, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups, the targeting of civilians as such in military operations, and rape and other forms of sexual violence, and to end impunity for such acts; UN 12 - تهيب بقوة بحكومة ميانمار أن تتخذ تدابير عاجلة لوضع حد لاستمرار الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف أشخاص على أساس انتمائهم إلى جماعات عرقية معينة، واستهداف المدنيين تحديدا في العمليات العسكرية، وممارسة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وأن تضع حدا للإفلات من العقاب على تلك الأفعال؛
    Certain segments of minority populations are exposed to multiple forms of discrimination; in addition to being discriminated against on account of their belonging to a national or ethnic, religious or linguistic minority, they are discriminated against because of their gender, age, disability, sexual orientation or other grounds. UN فبعض شرائح السكان من الأقليات معرضة لأشكال متعددة من التمييز؛ فعلاوة على تعرضها للتمييز بسبب انتمائها إلى أقلية قومية أو إثنية، وإلى أقلية دينية أو لغوية، فهي تتعرض للتمييز بسبب الجنس أو السن أو العجز أو الميل الجنسي أو غير ذلك من الأسباب.
    A key difference among States parties stemmed from their belonging to different legal systems: whereas the Constitution of some allowed for the direct application of ratified international treaties, other States parties could only enforce treaties by enacting enabling legislation. UN 7- ومن بين الاختلافات الرئيسية بين الدول الأطراف ما ينشأ عن انتمائها إلى نظم قانونية مختلفة. ففي حين يجيز دستور بعض هذه الدول التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية المصدَّق عليها، فإنه لا يمكن لبعضها الآخر إنفاذ المعاهدات إلاَّ بسن تشريعات تنفيذ خاصة بها.
    Other discriminatory practices and policies in society in general include forced sterilization, used for some minority women because of their belonging to a particular minority group. UN ومن الممارسات والسياسات التمييزية الأخرى للمجتمع عموماً التعقيم القسري، الذي يستخدم في حالة بعض نساء الأقليات بسبب انتمائهن إلى فئة أقلية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more