"their beneficiaries" - Translation from English to Arabic

    • المستفيدين منها
        
    • بهم من المستفيدين
        
    • بهم من مستفيدين
        
    • الحقوق من أقربائهم
        
    • وللمستفيدين منهم
        
    • للمستفيدين منها
        
    • إلى مستحقيها
        
    • المستفيدون منها
        
    • المستفيدين منهم خلال
        
    Effective delivery of programmes should manifest itself in the improved lives of their beneficiaries. UN إن تنفيذ البرامج بفعالية ينبغي أن يتبدى في تحسين حياة المستفيدين منها.
    In 2006 these actions were merged into a single action encompassing both aspects, so as to expedite attention to their beneficiaries. UN وفي عام 2006 دمج النشاطان في عمل واحد يشمل كلا الجانبين وذلك لتسريع جلب الانتباه إلى المستفيدين منها.
    It is thus necessary that inclusive innovation programmes be designed using an integrated approach that features not only the agents involved in the implementation of such programmes but also their beneficiaries. UN وهكذا يكون من الضروري تصميم برامج ابتكار شاملة للجميع يُستخدم فيها نهْج متكامل يشمل ليس فقط العوامل التي ينطوي عليها تنفيذ هذه البرامج ولكن أيضاً المستفيدين منها.
    In its review of this factor, the Committee of Actuaries noted that the recent mortality experience for retirees and their beneficiaries had been close to that expected under the Fund's current mortality table. UN ولدى استعراض لجنة الاكتواريين لهذا العامل لاحظت أن التجربة اﻷخيرة في معدل الوفيات بالنسبة للمتقاعدين ومن يلوذ بهم من المستفيدين تقارب التجربة المتوقعة في ظل جدول معدل الوفيات الحالي في الصندوق.
    70. The Charter reflects the Algerian people's determination to build a future of peace and stability and its conviction that steps should be taken to uphold the dignity of all victims of the national tragedy and their beneficiaries and to provide for their social needs, as part of a joint effort of national solidarity. UN 70- ويعبر الميثاق عن إرادة الشعب الجزائري في بناء مستقبل يعمه السلم والاستقرار وفي الإعلان عن اعتقاده أن جميع الأشخاص الذين وقعوا ضحايا المأساة الوطنية وذوي الحقوق من أقربائهم جديرون باتخاذ تدابير تكفل لهم كرامتهم واحتياجاتهم الاجتماعية في إطار مسعى جماعي من التضامن الوطني.
    Payment of the periodic benefits of all other participants and of their beneficiaries shall be made monthly in advance. UN وتُدفَع الاستحقاقات الدورية لجميع المشتركين الآخرين وللمستفيدين منهم شهرياً مقدماً.
    All those projects are aimed at directly improving the living conditions of their beneficiaries. UN وتستهدف كل تلك المشاريع تحسين الأحوال المعيشية للمستفيدين منها بشكل مباشر.
    The impact of the embargo on UNICEF programmes and their beneficiaries is similar to that reported by other United Nations agencies. UN ويضاهي تأثير الحصار على برامج منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعلى المستفيدين منها التأثير الذي أشارت إليه الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    31. While these discretionary measures are relevant to addressing short-term needs, they leave their beneficiaries just as vulnerable to future shocks. UN 31 - في حين أن هذه التدابير التقديرية وجيهة من حيث تلبية الاحتياجات على المدى القصير، فإنها تترك المستفيدين منها في حالة مماثلة من قلة المناعة إزاء الصدمات المستقبلية.
    (e) Creating a transparent system in order to eradicate corruption and to ensure that allocations targeting children reach their beneficiaries. UN (ﻫ) إنشاء نظام شفاف للقضاء على الفساد وكفالة وصول الاعتمادات المخصصة للأطفال إلى المستفيدين منها.
    18. While these discretionary measures are relevant to addressing short-term needs, most of them leave their beneficiaries just as vulnerable to future shocks. UN 18 - وفي حين تُعد هذه التدابير التقديرية مناسبة لتلبية الاحتياجات على المدى القصير، فإن معظمها لا يزيد من حصانة المستفيدين منها إزاء الصدمات التي قد يتعرضون لها في المستقبل.
    9. The aim will be to encourage, establish and provide support for international cooperation and a genuine partnership for dialogue with a view to the implementation and promotion of the right to development; and to establish a forum for dialogue and discussion by all the actors and institutions whose mandates and areas of activity relate to the exercise of the right to development by their beneficiaries. UN ٩- يتعلق اﻷمر بما يلي: تشجيع وإقامة وتعزيز تعاون دولي وشراكة حقيقية للحوار من أجل إعمال وتعزيز الحق في التنمية؛ إنشاء محفل للحوار والتشاور بين جميع العناصر الفاعلة والمؤسسات التي تتصل مهامها أو مجالات عملها بممارسة الحق في التنمية من جانب المستفيدين منها.
    5. Despite a reduction in population growth and an improvement in basic services, the profound economic crisis in the region in the 1980s had had a serious impact on social programmes and therefore on their beneficiaries as well. UN ٥ - ورغم انخفاض نمو السكان وتحسين الخدمات اﻷساسية، فإن اﻷزمة الاقتصادية العميقة التي شهدتها المنطقة في الثمانينات كان لها من العواقب الوخيمة ما أثر على البرامج الاجتماعية وبالتالي على المستفيدين منها.
    This requires capacity-building efforts both among the managers of innovation funding programmes and among their beneficiaries (for example, to develop project assessment and project formulation skills). UN ويتطلب ذلك من مديري برامج تمويل الابتكار ومن المستفيدين منها بذل جهود في مجال بناء القدرات (لتطوير مهارات تقييم المشاريع وصياغتها، على سبيل المثال).
    Where they do exist, their beneficiaries -- often selected by community-targeted exercises -- are usually poor households whose members are unable to work or families caring for orphans and other vulnerable children. UN وحيثما يوجد هذا النوع من التحويلات، فإن المستفيدين منها - الذين يتم اختيارهم في الغالب عن طريق عمليات تستهدف المجتمع المحلي - هم عادة الأسر الفقيرة التي يعجز أفرادها عن العمل، أو الأسر التي ترعى أيتاما أو غيرهم من الأطفال المستضعفين.
    In its review of this factor, the Committee of Actuaries noted that the recent mortality experience for retirees and their beneficiaries had been close to that expected under the Fund's current mortality table. UN ولدى استعراض لجنة الاكتواريين لهذا العامل لاحظت أن التجربة اﻷخيـــرة في معدل الوفيات بالنسبة للمتقاعدين ومن يلوذ بهم من المستفيدين تقارب التجربة المتوقعة فــي ظل جدول معدل الوفيات الحالي في الصندوق.
    69. The Charter reflects the Algerian people's determination to build a future of peace and stability and its conviction that steps should be taken to uphold the dignity of all victims of the national tragedy and their beneficiaries and to provide for their social needs, as part of a joint effort of national solidarity. UN 69- ويعبر الميثاق عن رغبة الشعب الجزائري في بناء مستقبل يعمه السلم والاستقرار وفي الإعلان عن اعتقاده أن جميع الأشخاص الذين وقعوا ضحايا المأساة الوطنية وذوي الحقوق من أقربائهم المباشرين جديرون بتدابير تكفل لهم كرامتهم واحتياجاتهم الاجتماعية في إطار مسعى جماعي من التضامن الوطني.
    Payment of the periodic benefits of all other participants and of their beneficiaries shall be made monthly in arrears advance. UN وتُدفَع الاستحقاقات الدورية لجميع للمشتركين الآخرين وللمستفيدين منهم شهرياً بأثر رجعي مقدماً.
    The IAEA technical cooperation programmes, implemented at both the regional and national levels, are of particular technical, social and economic assistance to their beneficiaries. UN وإن برامج التعاون التقني التي تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المستويين اﻹقليمي والوطني، تقدم مساعدة تقنية واجتماعية واقتصادية بصورة خاصة للمستفيدين منها.
    The National Domain Act does not exclude women from the transmission of allocated rights to their beneficiaries. UN والقانون المطبق على النطاق الوطني لا يستبعد المرأة لدى نقل حقوق التخصيص إلى مستحقيها.
    There has also been growing recognition of the fact that population policies stand a lesser chance of success in the long run if their beneficiaries are not fully involved in their design and subsequent implementation. UN وثمة أيضا إدراك متعاظم مؤداه أن فرص نجاح السياسات السكانية على المدى الطويل تكون أقل إذا لم يشارك المستفيدون منها مشاركة كاملة في وضعها ثم في تنفيذها.
    Table 2. Benefits awarded to participants or their beneficiaries 74 UN الجدول ٢ - الاستحقاقات الممنوحة للمشتركين أو المستفيدين منهم خلال السنة المنتهيـة فــي ٣١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more