"their best efforts" - Translation from English to Arabic

    • قصارى جهودها
        
    • قصارى جهدها
        
    • أقصى جهودها
        
    • أفضل جهودها
        
    • قصارى جهدهم
        
    • أفضل جهودهم
        
    • قصارى جهودهما
        
    • يبذلون قصاراهم
        
    • مع بذل أقصى الجهود
        
    • الجهود القصوى
        
    • أقصى الجهد
        
    • جهدها من
        
    • قصارى جهدهما
        
    • قصارى جهودهم
        
    Today, the organs of the Federal Republic of Yugoslavia invest their best efforts to alleviate the consequences of terrorist activities. UN واليوم، تبذل أجهزة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قصارى جهودها للتخفيف من اﻵثار المترتبة على اﻷعمال اﻹرهابية.
    Secondly, in paragraph 3 it calls upon all States parties to the NPT to make their best efforts for a smooth start of the strengthened NPT review process. UN ثانيا، في الفقرة ٣، نطلب الى جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بذل قصارى جهودها لبدء عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة بداية سلسة.
    3. States Parties shall use their best efforts to computerize their records. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تبذل قصارى جهدها لحوسبة سجلاتها.
    The bureau urged all Parties attending future meetings of the Parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat as required under rule 18 of the rules of procedure. UN وحث المكتب جميع الأطراف التي ستحضر الاجتماعات المقبلة للأطراف، على بذل قصارى جهدها لتقديم وثائق التفويض الخاصة بها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي.
    It agreed with the recommendations embodied in the outcome and assumed that all parties would make their best efforts to assist in their implementation. UN وأضاف أنه يوافق على التوصيات الواردة في النتائج ويفترض أن جميع اﻷطراف ستبذل أقصى جهودها للمساعدة على تنفيذها.
    Therefore, my delegation wishes to reiterate its appeal to all Member States to make their best efforts to tackle road safety problems. UN ولذلك، يود وفدي أن يكرر مناشدة جميع الدول الأعضاء أن تبذل أفضل جهودها لمعالجة مشاكل السلامة على الطرق.
    The Bureau urged all Parties attending future meetings of the Parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat, as required under rule 18 of the rules of procedure. UN وحث المكتب جميع الأطرف الحاضرة للاجتماعات المستقبلية للأطراف أن يبذلوا قصارى جهدهم لتقديم أوراق اعتمادهم إلى الأمانة على نحو ما تتطلبه المادة 18 من النظام الداخلي.
    Measures to be taken by States in the realization of their best efforts to achieve the expected objective were, consequently, context-dependent. UN وتعتمد بالتالي على السياق التدابيرُ التي يجب على الدول اتخاذها في إطار بذل قصارى جهودها لتحقيق الهدف المتوقع.
    Therefore, African countries should continue to exert their best efforts to diversify their economies. UN لذلك، ينبغي للبلدان الافريقية أن تواصل بذل قصارى جهودها في سبيل تنويع اقتصاداتها.
    The CCM States Parties should continue their best efforts to maintain this momentum and ensure that the CCM continues to be a catalyst for new thinking in the area of clearance. UN وينبغي أن تواصل الدول الأطراف في الاتفاقية بذل قصارى جهودها للحفاظ على هذا الزخم، وأن تكفل عمل الاتفاقية كعامل حاث على التفكير بطرق جديدة في مجال التطهير.
    The CCM States Parties should continue their best efforts to maintain this momentum and ensure that the CCM continues to be a catalyst for new thinking in the area of clearance. UN وينبغي أن تواصل الدول الأطراف في الاتفاقية بذل قصارى جهودها للحفاظ على هذا الزخم، وأن تكفل عمل الاتفاقية كعامل حاث على التفكير بطرق جديدة في مجال التطهير.
    It is gratifying to note that the African countries have exerted their best efforts to implement their part of UN-NADAF. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن البلدان اﻷفريقية بذلت قصارى جهدها للاضطلاع بدورها في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    African countries have exerted their best efforts and continue to do so. UN وقد بذلت البلدان اﻷفريقية قصارى جهدها ولا تزال تفعل ذلك.
    The entry into force of the Convention on Cluster Munitions has had an energising impact on the clearance community and States parties should continue their best efforts to maintain this momentum. UN وقد كان لبدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية تأثير قوي على الأوساط المسؤولة عن إزالة الألغام وينبغي أن تواصل الدول الأطراف بذل قصارى جهدها للحفاظ على هذا الزخم.
    Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ غايات العقد،
    Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ أهداف العقد،
    All organs of the Tribunal are devoting their best efforts to completing the work of the Tribunal expeditiously, and a smooth transition to the Mechanism is now well under way. UN وتعمل جميع أجهزة المحكمة على تكريس أفضل جهودها للتعجيل بإنهاء أعمال المحكمة، وانجاز تحوّل سلس إلى الآلية على نحو ما يجري في الوقت الحالي.
    The Bureau urged all parties attending future meetings of the parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat as required under rule 18 of the rules of procedure. UN وحث المكتب جميع الأطراف الذين سيحضرون اجتماعات الأطراف في المستقبل أن يبذلوا قصارى جهدهم لتقديم وثائق تفويضهم إلى الأمانة وفقاً لما تنص عليه المادة 18 من النظام الداخلي.
    These victims are no longer focusing their best efforts on bringing their gifts and talents to the foremost challenges of the twenty-first century. UN وعندئذ يتوقف هؤلاء عن تركيز أفضل جهودهم على توجيه مَلَكاتهم ومواهبهم إلى مجابهة التحديات الرئيسية التي يحملها القرن الحادي والعشرون.
    2. The Parties shall use their best efforts to settle amicably any dispute, controversy or claim arising out of this Agreement. UN 2 - يبذل الطرفان قصارى جهودهما من أجل التوصل إلى تسوية ودية لأي منازعة أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذا الاتفاق.
    " 16. There remains a massive problem for workers whose employment is not productive enough to lift them out of poverty: the persistence of the'working poor', in spite of their best efforts and the long hours they put in, is a major component of poverty in nearly all countries. UN " ١٦ - ما تزال هناك مشكلة ضخمة تتمثل في العمال الذين لا يُعتبر استخدامهم منتجا بشكل كاف لخروجهم من دائرة الفقر: إن استمرار وجود " الفقراء العاملين " ، رغم أنه يبذلون قصاراهم ويعملون الساعات الطوال، هو عنصر رئيسي في الفقر في جميع البلدان تقريبا.
    It was acknowledged that despite their best efforts, it was possible that some States Parties would seek an extension to their deadlines. UN وجرى التسليم بإمكانية لجوء بعض الدول الأطراف إلى تمديد المهل المحددَّة لها، رغم الجهود القصوى التي تبذلها.
    The Bureaux urged all parties attending future meetings of the parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat as required under rule 18 of the rules of procedure. UN وحث المكتبان جميع الأطراف التي تحضر الاجتماعات المقبلة للأطراف على بذل أقصى الجهد لتقديم وثائق تفويضهم إلى الأمانة وفق ما تشترطه المادة 18 من النظام الداخلي.
    3. Watercourse States shall employ their best efforts to collect and, where appropriate, to process data and information in a manner which facilitates its utilization by the other watercourse States to which it is communicated. UN ٣ - تبذل دول المجرى المائي قصارى جهدها من أجل جمع البيانات والمعلومات، ومن أجل تجهيزها عندما يكون ذلك مناسبا، بطريقة تيسﱢر لدول المجرى المائي اﻷخرى الانتفاع بها عند إبلاغها إليها.
    She pledged their best efforts in working with the parties and the Secretariat to achieve success in 2011. UN وتعهدت بأن يبذلا قصارى جهدهما في العمل مع الأطراف والأمانة لتحقيق النجاح في عام 2011.
    Despite their best efforts, peacekeepers could not protect everyone; they must do their utmost in the field while insisting that host States meet their obligations to protect civilians. UN ونبه إلى أن حفظة السلام، برغم أفضل ما يبذلونه من جهود، لا يمكن أن يقدموا الحماية للجميع؛ وعليهم أن يبذلوا قصارى جهودهم في الميدان، مع الإصرار على أن تفي الدول المضيفة بالتزاماتها بحماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more