"their best interests" - Translation from English to Arabic

    • مصالحهم الفضلى
        
    • يحقق مصالحها على خير وجه
        
    • لمصالحهم الفضلى
        
    • مصلحتهم العليا
        
    • مصالحه الفضلى
        
    • مصالحهم المثلى
        
    • مصالحه الفُضلى
        
    • مصالحهم العليا
        
    • أفضل مصالحهم
        
    • مصلحته الفضلى
        
    • المصالح الفضلى لهؤلاء
        
    • صالحهما
        
    • مصالح الأطفال الفضلى
        
    • لمصالحه الفضلى
        
    • لمصلحتهم الفضلى
        
    These risks leave young children dependent on others to offer protection and promote their best interests. UN وهذه المخاطر تجعل صغار الأطفال معتمدين على الآخرين في توفير الحماية لهم ورعاية مصالحهم الفضلى.
    However, once the Convention had been ratified the children of a State party had the right to have their best interests taken into consideration. UN ومع ذلك فإن أطفال أي دولة طرف يملكون الحق في أن تراعى مصالحهم الفضلى ما إن تصدق هذه الدولة على الاتفاقية.
    Sending them back would not be in their best interests. UN وإعادتهم إلى أرمينيا لن تخدم مصالحهم الفضلى.
    Current programmes may need to be reviewed to ensure that they do not exclude adolescents who have not reached the age of majority and do not have access to a parent or legal guardian who will act on their behalf and according to their best interests. UN وقد يكون من الضروري استعراض البرامج الجارية لتأمين عدم استبعاد المراهقين الذين لم يبلغوا سن الرشد والذين لا يمكنهم الاتصال بأحد أبويهم أو بوصي قانوني يتصرف باسمهم وفقاً لمصالحهم الفضلى.
    As the United Nations Children's Fund and other experts have stressed, detaining children will never be in their best interests. UN وكما أكدت اليونيسيف وخبراء آخرون، فإن احتجاز الأطفال لا يكون أبدا في مصلحتهم العليا.
    A vital element of the process is communicating with children to facilitate meaningful child participation and identify their best interests. UN 89- من العناصر الحيوية للعملية التواصل مع الأطفال لتيسير مشاركة الطفل الهادفة وتحديد مصالحه الفضلى.
    their best interests have been taken into account by providing them with adequate protective measures. UN فقد رُوعيت مصالحهم الفضلى من خلال توفير تدابير الحماية المناسبة لهم.
    their best interests have been taken into account by providing them with adequate protective measures. UN فقد رُوعيت مصالحهم الفضلى من خلال توفير تدابير الحماية المناسبة لهم.
    Children are not a homogeneous group and therefore diversity must be taken into account when assessing their best interests. UN وعلى هذا، يجب مراعاة تنوعهم عند تقييم مصالحهم الفضلى.
    As for the three child authors, their best interests were considered, including residence in the community. UN وفيما يخص أصحاب البلاغ الثلاثة القُصر، فقد أخذت مصالحهم الفضلى في الاعتبار، بما في ذلك تمكينهم من الإقامة في المجتمع المحلي.
    Efforts should be pursued in order to ensure that children were informed of their rights, that they were heard in legal proceedings and that their best interests were respected. UN وينبغي مواصلة الجهود من أجل كفالة تعريف الأطفال بما لهم من حقوق، والاستماع إليهم في الإجراءات القانونية واحترام مصالحهم الفضلى.
    Regarding unaccompanied alien children, unless they were eligible for voluntary return their custody would be in the least restrictive environment possible, keeping in mind their best interests. UN وفيما يخص الأطفال الأجانب غير المصحوبين فإنهم، ما لم يكن يستحقون الإعادة الطوعية، يُعتنى بهم في الوسط الأقل تقييداً قدر الإمكان، على أن توضع في الاعتبار مصالحهم الفضلى.
    As for the three child authors, their best interests were considered, including residence in the community. UN وفيما يخص أصحاب البلاغ الثلاثة القُصر، فقد أخذت مصالحهم الفضلى في الاعتبار، بما في ذلك تمكينهم من الإقامة في المجتمع المحلي.
    47. Specific legislation relating to children, such as the Administrative Decree of 1981, was designed to ensure that the protection afforded to children should be in their best interests. UN ٧٤- وبﱠين أن التشريعات المحددة، المتصلة باﻷطفال، كالمرسوم اﻹداري لعام ١٨٩١، مصممة لضمان أن تكون الحماية المقدمة لﻷطفال محققة لمصالحهم الفضلى.
    The Committee wishes to emphasize that children should be returned to their country of origin only if it is in their best interests. UN وتود اللجنة التشديد على أنه لا ينبغي إعادة الأطفال إلى بلدانهم الأصلية إلا إذا كان ذلك في مصلحتهم العليا.
    It also recommends that the National Council of Social Communication effectively safeguard children's right to privacy and protect their best interests in the media. UN وتوصي أيضا بأن يحمي المجلس الوطني للاتصالات الاجتماعية بشكل فعال حق الطفل في الخصوصية وأن يحمي مصالحه الفضلى في وسائل الإعلام.
    (b) To ensure the protection of women and children, in accordance with their best interests; UN )ب( بأن تكفل حماية النساء واﻷطفال بما يتوافق مع مصالحهم المثلى ؛
    States parties are consequently under an obligation to consider not only the individual situation of each child when identifying their best interests, but also the interests of children as a group. UN وعليه فإن الدول الأطراف ليست ملزمة بالنظر في الحالة الفردية لكل طفل على حدة عند تحديد مصالحه الفُضلى فحسب، وإنما هي ملزمة بمراعاة مصالح الأطفال بصفتهم فئة.
    In general, when children were involved, their best interests had to be the primary concern. UN وبشكل عام، عندما ينطوي الأمر على وجود أطفال، يتعين أن يشكل تحقيق مصالحهم العليا الشاغل الرئيسي.
    The Special Rapporteur welcomes reports that British Columbia’s Ministry of Children and Families is working with the police and immigration officials to find ways to repatriate the children but expresses her concern that any decision regarding the children will reflect their best interests and in no way define them as criminals. UN وترحب المقررة الخاصة بأنباء مفادها أن وزارة الطفولة وشؤون اﻷسرة في بريتش كولومبيا، تعمل مع الشرطة وموظفي الهجرة، للبحث عن سبل إعادة اﻷطفال إلى وطنهم، لكنها تعرب عن اهتمامها بأن يعكس أي قرار يتخذ بشأن اﻷطفال أفضل مصالحهم ولا يصنفهم بأي شكل من اﻷشكال بوصفهم مجرمين.
    Paragraph 9 of part II of the Act states that one of the objectives of the Act is " to enlist children by all appropriate means as participants in all undertakings aimed at their benefit, and to respect and strengthen their rights in their best interests. " UN ونصت الفقرة 9 من الفصل الثاني أن من أهداف القانون " إشراك الطفل بالطرق الملائمة في كل ما يفيده واحترام حقوقه وتعزيزها باعتبارها مصلحته الفضلى " .
    determine the best interests of girls at risk, provide alternative accommodation, physical protection and interim foster care as required, as well as initiate family tracing and ensure family unity wherever possible and in their best interests; and UN `3` تحديد المصالح الفضلى للفتيات المعرّضات للخطر، وتوفير حلول بديلة للإقامة، والحماية الجسدية والحضانة المؤقتة، حسب الاقتضاء، والشروع في البحث عن أفراد الأسرة وضمان جمع شمل الأسرة، عند الإمكان، وبما يخدم المصالح الفضلى لهؤلاء الفتيات؛
    The Paraguayan Court also found, under article 3 of the Convention on the Rights of the Child, that there was every justification for keeping the girls on Paraguayan territory and that, considering their age, moving to Spain would have been an upheaval that would not be in their best interests. UN كما تبين للمحكمة في باراغواي أن هناك، بموجب المادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل، كل ما يبرر إبقاء الطفلتين على أراضي باراغواي وأن الانتقال إلى إسبانيا سيتسبب في إثارة حالة اضطراب لهما نظراً إلى صغر سنهماً ولن يكون في صالحهما.
    Proponents of the children's right to know cite their best interests buttressed by public health considerations. UN فالمدافعون عن حق الأطفال في المعرفة ينوهون إلى مصالح الأطفال الفضلى مدعومة باعتبارات تتعلق بالصحة العامة.
    With reference to articles 3 and 7 of the Convention the Committee recommends that the State party consider amending its legislation to ensure that information about the date and place of birth of adopted children and their genetic parents are preserved and, where possible, made available to these children upon request and when in their best interests. UN وفيما يتعلق بالمادتين 3 و7 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل تشريعها لضمان الحفاظ على المعلومات المتعلقة بتاريخ ومكان ميلاد الطفل المتبنى ووالديه البيولوجيين وإتاحتها عند الامكان لهذا الطفل بناء على طلبه وخدمة لمصالحه الفضلى.
    70. Having ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Qatar enshrined the right of children with disabilities to the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with other children, in accordance with their best interests. UN 70- كما أن دولة قطر بمصادقتها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تكرس حق الأطفال ذوي الإعاقة في التمتع تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال وفقاً لمصلحتهم الفضلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more