"their best practices" - Translation from English to Arabic

    • أفضل ممارساتها
        
    • أفضل ما لديها من ممارسات
        
    • أفضل الممارسات لديها
        
    • ممارساتها الفضلى
        
    The task ahead is to learn what the most successful countries are doing right, so that we can spread their best practices. UN والمهمة أمامنا هي أن نعلم ماهية العمل المناسب الذي تضطلع به أكثر البلدان نجاحاً، بحيث يمكننا أن نعمِّم أفضل ممارساتها.
    They must share their best practices with their neighbours and other regional organizations. UN ويجب أن تشاطر جيرانها والمنظمات الإقليمية الأخرى أفضل ممارساتها.
    They should also assist Governments in recording their best practices in order to develop institutional capacities for future use; UN كما ينبغي أن تساعد الحكومات في تسجيل أفضل ممارساتها من أجل تطوير القدرات المؤسسية للاستفادة منها في المستقبل؛
    5. Encourages Member States and relevant regional and international organizations that have developed strategies to deal with cybersecurity and the protection of critical information infrastructures to share their best practices and measures that could assist other Member States in their efforts to facilitate the achievement of cybersecurity; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة التي وضعت استراتيجيات للتصدي لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، على تبادل أفضل ما لديها من ممارسات وتدابير من شأنها مساعدة الدول الأعضاء الأخرى في جهودها الرامية إلى تيسير تحقيق أمن الفضاء الحاسوبي؛
    5. Encourages Member States and relevant regional and international organizations that have developed strategies to deal with cybersecurity and the protection of critical information infrastructures to share their best practices and measures that could assist other Member States in their efforts to facilitate the achievement of cybersecurity; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية، ذات الصلة التي وضعت استراتيجيات للتصدي لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، على تبادل أفضل ما لديها من ممارسات وتدابير من شأنها مساعدة دول أعضاء أخرى في جهودها الرامية إلى تيسير تحقيق أمن الفضاء الحاسوبي؛
    Through national reports, States provided information on their best practices for its implementation and provided information on bilateral, regional and international cooperation and assistance efforts they had provided or could provide. UN وقدمت الدول، من خلال التقارير الوطنية، معلومات عن أفضل ممارساتها في تنفيذ الصك، وقدمت معلومات عن التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، وجهود المساعدة التي وفرتها أو يمكن أن توفرها.
    Such countries must share their best practices so that others might emulate them. UN ويجب على مثل هذه البلدان أن تتقاسم أفضل ممارساتها حتى يمكن للآخرين محاكاتها.
    Pilot projects for employment creation and poverty reduction through ICT will also be launched and their best practices disseminated in the region. UN وستنفذ أيضا مشاريع نموذجية لإيجاد فرص العمل والحد من الفقر عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وستنشر أفضل ممارساتها في المنطقة.
    At its 2011 session, African countries shared their best practices and lessons learnt with other countries. UN وفي دورته لعام 2011، تقاسمت البلدان الأفريقية مع البلدان الأخرى أفضل ممارساتها وأفضل ما استخلصته من دروس.
    At its 2011 session, African countries shared their best practices and lessons learnt with other countries. UN وفي دورته لعام 2011، تقاسمت البلدان الأفريقية مع البلدان الأخرى أفضل ممارساتها وأفضل ما استخلصته من دروس.
    Regarding further measures to harmonize and increase efficiency, his Committee was in touch with the other treaty bodies and learned about their best practices through the intercommittee meeting. UN وفيما يتعلق بتدابير أخرى للتنسيق وزيادة الفعالية، قال إن لجنته على اتصال مع سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات وهي تتعرّف على أفضل ممارساتها من خلال الاجتماع المشترك بين اللجان.
    Delegations reiterated their support for small island developing States in that regard, offering to share their best practices, lessons learned and technology in addition to financial and other resources. UN وكررت الوفود تأييدها للدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد، فعرضت عليها إطلاعها على أفضل ممارساتها ودروسها المستفادة وتكنولوجياتها، بالإضافة إلى تزويدها بالموارد المالية وغيرها من الموارد.
    My delegation also wishes to call on countries that possess expertise on road safety to share their best practices and knowledge with other countries to complement their endeavours. UN ويود وفدي أيضا أن يناشد البلدان التي تمتلك الخبرة بشأن السلامة على الطرق أن تشاطر البلدان الأخرى أفضل ممارساتها ومعرفتها بغية استكمال مساعيها.
    Furthermore, the Knowledge Base will be further updated by requesting States to submit information on their best practices in the different statistical domains. UN وعلاوة على ذلك، ستتم مواصلة استكمال قاعدة المعارف بأن يطلب من الدول أن تقدم معلومات بشأن أفضل ممارساتها في المجالات الإحصائية المختلفة.
    Pilot projects for employment creation and poverty reduction through information and communication technology will also be launched and their best practices disseminated in the region. UN وستنفذ أيضا مشاريع نموذجية لإيجاد فرص العمل والحد من الفقر عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وستنشر أفضل ممارساتها في المنطقة.
    The AJS is also planning a national engagement session with all community programs later this year so that community diversion and mediation programs can share their best practices with one another. UN وتخطط استراتيجية العدالة للشعوب الأصلية أيضاً لعقد دورة مشاركة وطنية مع جميع البرامج المجتمعية في وقت لاحق من هذه السنة، لكي يتسنى لبرامج التنوُّع المجتمعي والوساطة أن يشرك بعضها بعضاً في أفضل ممارساتها.
    In order to enhance the participation of NHRIs in the treaty body system, it was suggested that during the next inter-committee meeting, representatives of NHRIs from different countries be invited to make a presentation on their best practices with respect to the treaty body system. UN وبغية تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، أشير إلى وجوب دعوة ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أثناء الاجتماع المقبل المشترك بين اللجان، لعرض أفضل ممارساتها فيما يتعلق بنظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    (a) To share their best practices, information, tools and methodologies on the mainstreaming of disability in their activities, through appropriate means, and to review them periodically, in order to take a coherent and coordinated approach to disability issues within the United Nations operational framework; UN (أ) تبادل أفضل ما لديها من ممارسات ومعلومات وأدوات ومنهجيات بشأن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في أنشطتها، باستخدام الوسائل المناسبة، واستعراضها بصفة دورية، من أجل اتباع نهج متماسك ومنسق تجاه مسائل الإعاقة في سياق الإطار التنفيذي للأمم المتحدة؛
    The Economic and Social Council has called upon entities of the United Nations system to share their best practices, information, tools and methodologies on the mainstreaming of disability in their activities, in order to reach a coherent and coordinated approach to disability issues within the United Nations operational framework. UN ودعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى تبادل أفضل ما لديها من ممارسات ومعلومات وأدوات ومنهجيات بشأن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في أنشطتها، وذلك بغية التوصل إلى نهج متماسك ومنسق للمسائل المتعلقة بالإعاقة في سياق الإطار التنفيذي للأمم المتحدة().
    (a) To share their best practices, information, tools and methodologies on the mainstreaming of disability in their activities, through appropriate means, and to review them periodically, in order to take a coherent and coordinated approach in disability issues within the United Nations operational framework; UN (أ) تبادل أفضل ما لديها من ممارسات ومعلومات وأدوات ومنهجيات بشأن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في أنشطتها، باستخدام الوسائل المناسبة، واستعراضها بصفة دورية، من أجل اتباع نهج مترابطة ومتناسقة تجاه هذه المسائل، داخل الإطار التشغيلي للأمم المتحدة؛
    ECA also encouraged member States to respond to the questionnaire and share their best practices. UN وشجعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدول الأعضاء أيضاً على الرد على الاستبيانات التي تطلب منها الإبلاغ عن أفضل الممارسات لديها.
    They encouraged Austria to share their best practices and to examine where adjustment of policies was needed. UN وشجعتا النمسا على إطْلاع الدول الأخرى على ممارساتها الفضلى وعلى بحث المجالات التي تقتضي تعديل السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more