"their bilateral negotiations" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضاتهما الثنائية
        
    We commend the Quartet for the assistance it has given the parties in their bilateral negotiations. UN وتشيد بالمجموعة الرباعية لما قدمته من مساعدة للطرفين في مفاوضاتهما الثنائية.
    Before ending my statement, I cannot fail to mention the question of Gibraltar and the recurrent mandates of the General Assembly urging Spain and the United Kingdom to continue their bilateral negotiations to find a permanent solution to this dispute. UN وقبل أن أختتم بياني، لا يسعني أن أتجاهل قضية جبل طارق والدعوات المتكررة للجمعية العامة التي تحث إسبانيا والمملكة المتحدة على مواصلة مفاوضاتهما الثنائية للتوصل إلى حل دائم لهذا النزاع.
    On the basis of that approach the General Assembly, starting in 1973, had called upon the Governments of Spain and the United Kingdom every year to continue their bilateral negotiations in order to put an end to the anachronistic colonial situation. UN وعلى أساس هذا النهج، دعت الجمعية العامة، ابتداء من عام ١٩٧٣، حكومتي اسبانيا والمملكة المتحدة، كل سنة، الى مواصلة مفاوضاتهما الثنائية من أجل وضع حد للحالة الاستعمارية التي أصبحت تشكل مفارقة تاريخية.
    On the basis of that approach the General Assembly, starting in 1973, had called upon the Governments of Spain and the United Kingdom every year to continue their bilateral negotiations in order to put an end to the anachronistic colonial situation. UN وعلى أساس هذا النهج، دعت الجمعية العامة، ابتداء من عام ١٩٧٣، حكومتي اسبانيا والمملكة المتحدة، كل سنة، إلى مواصلة مفاوضاتهما الثنائية من أجل وضع حد للحالة الاستعمارية التي أصبحت تشكل مفارقة تاريخية.
    The Russian Federation and the United States of America have made renewed commitments in their bilateral negotiations to conclude a new instrument to replace the Strategic Arms Reduction Treaty with deeper reductions of their respective nuclear arsenals. UN وجدد الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية التزامات في مفاوضاتهما الثنائية بإبرام صك جديد ليحل محل معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية مع إجراء تخفيضات أكبر على ترساناتهما النووية.
    5. Requests the parties to continue to report at least bimonthly to the Secretary-General on the status of their bilateral negotiations and on progress in beginning the work of the interstate Border Commission; UN 5 - يطلب إلى الطرفين أن يواصلا تقديم تقرير إلى الأمين العام مرة على الأقل كل شهرين عن حالة مفاوضاتهما الثنائية وعن التقدم المحرز في بدء أعمال لجنة الحدود المشتركة بين الدولتين؛
    " Before concluding, I cannot fail to refer to the question of Gibraltar and the repeated mandates from this General Assembly urging Spain and the United Kingdom to continue their bilateral negotiations to reach a definitive solution to the dispute. UN " لا يسعني، قبل أن أختتم بياني، أن أتجاهل قضية جبل طارق والدعوات المتكررة للجمعية العامة التي تحث إسبانيا والمملكة المتحدة على مواصلة مفاوضاتهما الثنائية للتوصل إلى حل دائم لهذا النزاع.
    We do not, therefore, consider it timely to urge my country and the United States of America to resume their bilateral negotiations with a view to reaching early agreement for preventing an arms race in outer space, negotiations which in the past resulted in the START I Agreement, as does operative paragraph 10. UN ولذلك فإننا لا نعتبر من المناسب من حيث التوقيت حـث بلدي والولايات المتحدة اﻷمريكية على استئناف مفاوضاتهما الثنائية للتوصل إلى اتفاق مبكر لمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وهي مفاوضات أسفرت في الماضي عن اتفاق " START 1 " ، وهذا ما تفعله الفقرة ٠١ من المنطوق.
    I cannot but mention here, once again this year, the question of Gibraltar and the need to put an end to this dispute through the implementation of the repeated mandates of the General Assembly that have urged Spain and the United Kingdom to continue their bilateral negotiations, with a view to reaching a definitive solution to the decolonization process, in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN ولا يسعني إلا أن أشير هنا مرة أخرى إلى مسألة جبل طارق وضرورة وضع حد لهذا النزاع بتنفيذ تكليف الجمعية العامة المتكرر، الذي يحث أسبانيا والمملكة المتحدة على مواصلة مفاوضاتهما الثنائية بغرض التوصل إلى حل نهائي لعملية إزالة الاستعمار، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بذلك.
    21. The United States and the Russian Federation continued their bilateral negotiations mainly in the framework of the Strategic Arms Reduction Talks (START). UN 21 - وواصلت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مفاوضاتهما الثنائية التي تركزت أساسا ضمن إطار محادثات تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت).
    13. Since my previous report, the parties have continued to indicate in their contacts with United Nations officials that their bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia, signed at Belgrade on 23 August 1996 (S/1996/706, annex), have not yet addressed the Prevlaka dispute directly and that there has been no progress towards a settlement. UN ٣١ - منذ تقديم تقريري السابق، ظل الطرفان يشيران في اتصالاتهما مع موظفي اﻷمم المتحدة إلى أن مفاوضاتهما الثنائية عملا باتفاق تطبيع العلاقات الموقع في بلغراد في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا )S/1996/706، المرفق( لم تتناول نزاع بريفلاكا بشكل مباشر، وأنه لم يحرز أي تقدم نحو التوصل إلى تسوية.
    11. Since my previous report, the parties have continued to indicate in their contacts with United Nations officials that their bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia, signed at Belgrade on 23 August 1996 (see S/1996/706, annex) have not addressed the Prevlaka dispute directly and that there has been no progress towards a settlement. UN ١١ - منذ تقديم تقريري السابق، ظل الطرفان يشيران في اتصالاتهما مع موظفي اﻷمم المتحدة إلى أن مفاوضاتهما الثنائية عملا باتفاق تطبيع العلاقات الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا )انظر S/1996/706، المرفق( لم تتناول نزاع بريفلاكا بشكل مباشر، وأنه لم يحرز أي تقدم نحو التوصل إلى تسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more