"their biodiversity" - Translation from English to Arabic

    • تنوعها البيولوجي
        
    • التنوع البيولوجي فيها
        
    • بتنوعها البيولوجي
        
    • والتنوع البيولوجي بها
        
    • وتنوعها البيولوجي
        
    • من تنوع بيولوجي
        
    The resilience of the ecosystems and the preservation of their biodiversity are dependent on their present state. UN وتتوقف قدرة النظم البيئية على المقاومة ودرجة حفظ تنوعها البيولوجي على الحالة التي هي عليها.
    Semi-arid regions were most prone to desertification but, at the same time, their biodiversity could be crucial to rectifying the effects of climate change. UN والمناطق شبه القاحلة أكثر تعرضا للتصحر ولكن تنوعها البيولوجي قد تكون له، في الوقت نفسه، أهمية بالغة في تصحيح آثار تغير المناخ.
    African, Asian and Eastern European countries face the same problems, and are afraid to lose their biodiversity. UN وتواجه بلدان آسيا وافريقيا وأوروبا الشرقية هذه المشاكل نفسها، وتخشى أن تفقد تنوعها البيولوجي.
    This venture may replace current conservation practices directed at protected areas, too many of which are ineffective, or their biodiversity is not used sustainably. UN ويمكن لهذا المشروع أن يحل محل الممارسات الحالية للحفظ التي تستهدف المحميات، والتي يكون قدر كبير منها غير فعال، أو يكون استخدام التنوع البيولوجي فيها غير مستدام.
    16 (32 revised) AIMS SIDS are important centers of evolution with high species diversity and endemism; however due to the small size, isolation and fragility of island ecosystems, their biodiversity is amongst the most threatened in the world. UN ولكن نظرا لصغر حجم النُظم البيئية للجزر وانعزالها وهشاشتها، فإن تنوعها البيولوجي هو الأكثر تعرضا للمخاطر في العالم.
    On account of the small size of islands and the endemic nature of many of their genetic species, their biodiversity is extremely fragile. UN وبسبب الحجم الصغير للجزر والطبيعة الاستيطانية للعديد من أنواعها الجينية، فإن تنوعها البيولوجي يعتبر هشا للغاية.
    Development of a regional strategy for the conservation and management of coral reefs of the indo-east African region and methodologies for the rapid assessment of the status of coral reef resources, including their biodiversity. UN وضع استراتيجية عالمية لحفظ وإدارة الشُعب المرجانية في منطقة شرق افريقيا والمحيط الهندي، ومنهجيات التقييم السريع لحالة موارد الشُعب المرجانية، بما في ذلك تنوعها البيولوجي.
    212. We call for greater efforts towards the conservation of mountain ecosystems, including their biodiversity. UN 212 - وندعو إلى بذل مزيد من الجهود من أجل حفظ النظم الإيكولوجية الجبلية، بما في ذلك تنوعها البيولوجي.
    212. We call for greater efforts towards the conservation of mountain ecosystems, including their biodiversity. UN 212 - وندعو إلى بذل مزيد من الجهود من أجل حفظ النظم الإيكولوجية الجبلية، بما في ذلك تنوعها البيولوجي.
    212. We call for greater efforts towards the conservation of mountain ecosystems, including their biodiversity. UN 212 - وندعو إلى بذل مزيد من الجهود من أجل حفظ النظم الإيكولوجية الجبلية، بما في ذلك تنوعها البيولوجي.
    It is therefore beneficial for desertification-affected countries to combat desertification, for the sake of combating desertification and also for the sake of the benefits accruing from their biodiversity and the preservation of their climate system. UN ولذلك، فإن من المفيد للبلدان المتأثرة بالتصحر أن تكافح التصحر، من أجل مكافحة التصحر، وكذلك من أجل الفوائد التي تعود عليها من تنوعها البيولوجي والمحافظة على نظامها المناخي.
    India had ratified the Cartagena Protocol on Biosafety and hoped that it would enable States parties to protect their biodiversity against the risks posed by modified organisms. UN وقد صدقت الهند على بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية وهي تأمل في أن يؤدي إلى تمكين الدول الأطراف من حماية تنوعها البيولوجي في وجه المخاطر التي تنطوي عليها الكائنات العضوية المعدًّلة.
    43. Developing countries are the largest repositories of biodiversity and traditional knowledge and seek to derive larger benefits from products which are based on their biodiversity. UN 43 - والبلدان النامية هي أكبر مصدر للمعرفة المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية، وتسعى إلى الاستفادة استفادة أكبر من المنتجات التي تعتمد على تنوعها البيولوجي.
    Voluntarily to limit the size of tourist groups, or to divide large groups into smaller ones when visiting protected areas or areas that are generally sensitive in terms of their biodiversity; UN (ب) الحد طوعياً من حجم مجموعات السياح أو تقسيم المجموعات الكبيرة إلى مجموعات أصغر حجماً لدى زيادة المناطق المحمية أو المناطق التي يتصف تنوعها البيولوجي بالحساسية عموماً؛
    At a global scale, their biodiversity is poorly known with relatively few (less than 200 of an estimated 100,000) seamounts having been studied in any detail. UN كما أن تنوعها البيولوجي غير معروف بالقدر الكافي على الصعيد العالمي، حيث أنه لم يُدرس بالتفصيل سوى عدد قليل نسبيا منها (أقل من 200 من عدد يقدر بـ 000 100 جبل بحري).
    She stressed that small island developing States (SIDS) have already been suffering the negative impacts of climate change due to their geographical location, lack of technical and financial resources, and the vulnerability of their biodiversity to climate change. UN وأكدت على أن الدول النامية الجزرية الصغيرة تعاني بالفعل من الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ بسبب موقعها الجغرافي، وانعدام الموارد التقنية والمالية، وشدة تأثر التنوع البيولوجي فيها بتغير المناخ.
    94. There is a wealth of studies and literature establishing the significant global value of species diversity and endemism in small island developing States, and also highlighting the fact that their small size and isolation and the fragility of their ecosystems increases the vulnerability of their biodiversity resources. UN 94 - ثمة وفرة من الدراسات والمؤلفات التي تبرهن على القيمة العالمية الكبيرة لتنوع الأنواع وتوطنها في الدول الجزرية الصغيرة النامية، مُلقية الضوء كذلك على أن حجمها الصغير، وعزلتها، وضعف نظمها الإيكولوجية تزيد من هشاشة موارد التنوع البيولوجي فيها.
    It is our responsibility to preserve them, care for their biodiversity and ensure the sustainability of marine species so that future generations can enjoy health and rationally use these resources in a balanced fashion. UN ونحن مسؤولون عن المحافظة عليها والاعتناء بتنوعها البيولوجي وكفالة استدامة الأنواع البحرية ليتسنى للأجيال المقبلة الاستمتاع بصحتها واستخدام هذه الموارد على نحو رشيد وبطريقة متوازنة.
    98. Climate change. Knowledge of the impacts of climate change on the oceans and their biodiversity is still expanding, but changes in water chemistry and temperature alone may threaten a number of vulnerable ecosystems, including cold-water coral reefs, and lead to great shifts in biodiversity, especially in sensitive zones such as the polar areas. UN 98 - تغير المناخ - لا تزال المعرفة بآثار تغير المناخ على المحيطات والتنوع البيولوجي بها في اتساع، ولكن قد تهدد مجرد التغيرات في كيمياء المياه وحرارتها عددا من النظم الإيكولوجية الضعيفة، بما فيها الشعاب المرجانية في المياه الباردة، وتؤدي إلى تحولات ضخمة في التنوع البيولوجي، وخاصة في المناطق الحساسة مثل المناطق القطبية.
    Cuba reiterates the importance of strengthening international cooperation in the management of marine resources and the care of oceans and their biodiversity. UN وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more