"their capabilities to" - Translation from English to Arabic

    • قدراتها على
        
    • قدرات هذه البلدان على
        
    • قدراتهم على
        
    • قدراتها في مجال
        
    • إمكانياتها لتنمية
        
    In some countries, that approach has not only perpetuated income inequalities but also inhibited their capabilities to further diversify and advance the economy. UN وفي بعض البلدان، هذا النهج لم يُدم الفروق في الدخل فحسب بل أعاق أيضا قدراتها على زيادة التنويع في الاقتصاد والتقدم فيه.
    Most African Governments need to strengthen their capabilities to intervene effectively and to guide resource allocation. UN ومعظم الحكومات الافريقية تحتاج الى تعزيز قدراتها على التدخل بشكل فعال والى توجيه تخصيص الموارد.
    To disseminate information on needs conveyed by States Parties to enhance their capabilities to eradicate infectious diseases and to promote biological and biotechnological R & D for peaceful purposes; UN `2` نشر المعلومات عن الاحتياجات التي تبديها الدول الأطراف لتعزيز قدراتها على استئصال الأمراض المعدية وتعزيز البحث والتطوير في مجال البيولوجيا ومجال التكنولوجيا الإحيائية للأغراض السلمية؛
    Poverty deprives individuals of their capabilities to enjoy human rights. UN 58- الفقر يحرم الأفراد من قدراتهم على التمتع بحقوق الإنسان.
    It also requires that States strengthen their capabilities to enforce the travel ban by adopting stringent measures to control their borders, such as training their officials and upgrading their information technology capabilities. UN ويقتضي أيضا من الدول أن تعزز قدراتها على تطبيق منع السفر باعتماد تدابير صارمة للرقابة على حدودها، كتدريب الموظفين ورفعها كفاية قدراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    In order to enhance international capabilities to investigate such incidents, efforts by law enforcement agencies to improve their capabilities to investigate incidents of terrorism with biological agents or toxins should be supported. UN بغية تدعيم القدرات الدولية على التحقيق في هذه الحوادث، ينبغي دعم جهود وكالات إنفاذ القانون الرامية إلى تحسين قدراتها على التحقيق في حوادث الإرهاب المرتكب بعوامل بيولوجية أو تكسينات.
    In order to enhance international capabilities to investigate such incidents, efforts by law enforcement agencies to improve their capabilities to investigate incidents of terrorism with biological agents or toxins should be supported. UN بغية تدعيم القدرات الدولية على التحقيق في هذه الحوادث، ينبغي دعم جهود وكالات إنفاذ القانون الرامية إلى تحسين قدراتها على التحقيق في حوادث الإرهاب المرتكب بعوامل بيولوجية أو تكسينات.
    This suggested that more countries would need to develop and adapt their capabilities to attract FDI. UN وهذا يشير إلى ضرورة قيام مزيد من البلدان بتطوير وتعديل قدراتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    20. The Afghan forces continue to improve their capabilities to train and develop their soldiers and units. UN 20 - وتواصل القوات الأفغانية تحسين قدراتها على تدريب وتنمية قدرات جنودها ووحداتها.
    Several States have provided information about their capabilities to gather and analyse statistics on seized and confiscated weapons. UN 14- وقدَّمت عدّة دول معلومات عن قدراتها على جمع وتحليل الإحصاءات الخاصة بالأسلحة المضبوطة والمصادرة.
    Success will largely depend on how efficiently the countries can enhance their capabilities to forge public-private partnerships in implementing productive development strategies. UN وسيعتمد النجاح اعتماداً شديداً على مدى كفاءة البلدان في تعزيز قدراتها على إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية المثمرة.
    The IAEA Nuclear Security Equipment Laboratory provides nuclear security technical support to States for strengthening their capabilities to detect nuclear and other radioactive material at international borders. UN ويقدم مختبر معدات الأمن النووي التابع للوكالة الدعم التقني في مجال الأمن النووي للدول لتعزيز قدراتها على كشف المواد النووية والمواد المشعة الأخرى على الحدود الدولية.
    With those objectives in mind, organizations of the United Nations system will continue to assist Palestinian women to increase their capabilities to participate fully and equally in the peace process and to build and develop Palestinian society. UN وسوف تواصل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، واضعة هذا الهدف نصب عينيها، مساعدة المرأة الفلسطينية في زيادة قدراتها على المشاركة بصورة كاملة ومتساوية في عملية السلام وبناء وتطوير المجتمع الفلسطيني.
    For this reason, customs and police authorities in many countries have felt the need to enhance their capabilities to detect radioactive objects, and consequently instruments more adapted to these requirements have been designed and marketed. UN ولهذا السبب شعرت سلطات الجمارك والشرطة في كثير من البلدان بالحاجة الى تعزيز قدراتها على كشف اﻷجسام المشعة؛ وبالتالي تم تصميم وتسويق أجهزة أكثر ملاءمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    The convening of regional seminars is another valuable tool to assisting countries in enhancing their capabilities to deter such crimes and in formulating effective strategies to rigorously pursue the eradication of piracy from their coastal waters. UN كما أن عقد الحلقات الدراسية اﻹقليمية يمثل بدوره أداة قيمة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها على ردع مثل هذه الجرائم وعلى إعداد الاستراتيجيات الفعالة إعدادا قويا ﻷجل القضاء على القرصنة في مياهها الساحلية.
    In line with the philosophy of the distance learning to reach a very wide audience, the workshops will be designed with particular emphasis upon involving teachers, trainers and administrators who will use the opportunity to expand their capabilities to provide further training for their own constituencies. UN ووفقا لفلسفة التعلم عن بُعد التي تقضي بالوصول إلى جمهور غفير للغاية، سيتم إعداد حلقات العمل مع التركيز بوجه خاص على إشراك المدرسين والمدربين والمديرين الذين سيستفيدون من تلك الفرصة لزيادة قدراتهم على توفير مزيد من التدريب لمن يتعاملون معهم.
    10. As proposed in the international drug control treaties, the international community, including intergovernmental bodies, should assist transit countries in enhancing their capabilities to suppress illicit drug-trafficking; UN ١٠ - ينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك الهيئات الحكومية الدولية، حسبما هو مقترح في المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، مساعدة بلدان العبور على تعزيز قدراتها في مجال قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    :: Need to strive for dialogue with various religious organizations in order to make use of their capabilities to promote spiritual rebirth and the affirmation of universal human moral values; UN :: ضرورة السعي إلى الحوار مع المنظمات الدينية المختلفة من أجل استخدام إمكانياتها لتنمية الجوانب الروحية وتعزيز القيم الأخلاقية الإنسانية بشكل عام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more