"their capacity in" - Translation from English to Arabic

    • قدراتها في
        
    • قدرتها في
        
    • قدراتهم في
        
    • قدراتها على
        
    • قدراتهم على
        
    • قدراتهما في
        
    • قدرتهم في
        
    • القدرات لديهما بشأن
        
    • قدرتهما على
        
    • قدراتهم فيما
        
    This process, funded by the Gates Foundation, is aimed at enabling the regional economic communitescommunities to build their capacity in that regard. UN وتهدف هذه العملية التي تمولها مؤسسة غيتس، إلى تمكين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من بناء قدراتها في ذلك الصدد.
    On the value added through the establishment of the office, he noted that UNOWA had demonstrated that regional offices were privileged partners of subregional organizations in strengthening their capacity in the field of peace and security. UN وأشار إلى القيمة المضافة الناجمة عن إنشاء المكتب فقال إن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أثبت أن المكاتب الإقليمية شريكٌ متميز للمنظمات دون الإقليمية في تعزيز قدراتها في مجال إحلال السلام وبسط الأمن.
    One delegate added that the Department should also assist the developing countries in improving their capacity in the field of public information and communications. UN وأضاف عضو أحد الوفود أنه ينبغي لﻹدارة أن تساعد أيضا البلدان النامية على تحسين قدراتها في ميدان اﻹعلام والاتصالات.
    The World Bank and other funding institutions were invited to provide financial assistance to developing countries to enhance their capacity in these areas. UN ودُعي البنك الدولي وغيره من مؤسسات التمويل إلى تقديم المساعدة المالية للبلدان النامية لتعزيز قدرتها في تلك المجالات.
    These issues are crucial ingredients in future strategic planning to strengthen their capacity in tourism. UN فهذه القضايا من المقومات الحاسمة في التخطيط الاستراتيجي المقبل لتعزيز قدرتها في مجال السياحة.
    The bank also provides training to local experts to enhance their capacity in implementing PPP projects. UN ويوفر المصرف أيضا التدريب للخبراء المحليين لتعزيز قدراتهم في تنفيذ مشاريع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    UN-Women will continue to provide strong technical assistance to entities to build their capacity in meeting the requirements of the Action Plan. UN وسوف تواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم المساعدة التقنية القوية للكيانات من أجل بناء قدراتها على الوفاء بمتطلبات خطة العمل.
    :: Working closely with the Ministries of Finance of countries to review their excise tax systems and improve their effectiveness and that of their training officials so as to increase their capacity in analysing their tax systems and improve them UN :: العمل عن كثب مع وزارات المالية بالبلدان لاستعراض نظم ضرائب الإنتاج الخاصة بها وتحسين فعاليتها وكفاءة المسؤولين عن التدريب فيها من أجل تعزيز قدراتهم على تحليل نظمها الضريبية وتحسينها
    For example, there are many programmes involving the provision of advisory services, training or workshops to assist countries, at their request, in improving their capacity in a certain area. UN فعلى سبيل المثال، هناك برامج كثيرة تتضمن تقديم خدمات استشارية أو حلقات تدريبية أو حلقات عمل لمساعدة البلدان، بناء على طلبها، لزيادة قدراتها في بعض المجالات.
    (ii) To strengthen their capacity in the area of the professional re-integration of women and to dynamize the activities inherent in this kind of service; UN ' ٢ ' لتعزيز قدراتها في مجال إعادة اﻹدماج المهني للمرأة وحفز اﻷنشطة الكامنة من هذا النوع من الخدمة؛
    Regular support and monitoring provided to the Department of Peacekeeping Operations and to peacekeeping operations in strengthening their capacity in human resources management UN قُدم دعم ومتابعة منتظمان لإدارة عمليات حفظ السلام ولعمليات حفظ السلام في تعزيز قدراتها في مجال إدارة الموارد البشرية
    (ii) Increased number of countries receiving support to build or enhance their capacity in space law UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء أو تعزيز قدراتها في مجال قانون الفضاء
    These included mainstreaming gender-related and other considerations through policy and planning processes, creating a mechanism for ensuring the representation of vulnerable groups and strengthening their capacity in adaptation processes. UN وشمل ذلك تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وغيرها من الاعتبارات في السياسة العامة وعمليات التخطيط، ووضع آلية لضمان تمثيل المجتمعات المعرضة للتأثر وتعزيز قدراتها في عمليات التكيف.
    The United Nations and regional and subregional organizations continue to improve their capacity in this area. UN وتواصل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تحسين قدراتها في هذا المجال.
    Unless developing countries were assisted in developing and enhancing their capacity in the area of human rights, they would continue to experience serious constraints in attempting to meet their obligations under conventions. UN وفي الواقع أن أوغندا ترى أن البلدان النامية ستظل تلقى صعوبات جمة في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات ما لم تقدم لها المساعدة في تطوير وتعزيز قدراتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Asian Group supported the Commission in its examination of what could be done to improve this situation and help those countries enhance their capacity in the area of FDI and TNC statistics. UN وقالت إن المجموعة الآسيوبة تؤيد اللجنة في دراسة ما يمكن القيام به لتحسين هذه الحالة ومساعدة تلك البلدان على تعزيز قدرتها في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    The United Nations had an important function in that regard, especially in terms of international cooperation and provision of assistance to developing countries in order to enhance their capacity in the communications sector. UN وللأمم المتحدة دور مهم للاضطلاع به تحقيقا لهذه الغاية ولا سيما في مجال التعاون الدولي وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتعزيز قدرتها في مجال الاتصالات.
    The Department should assist the developing countries in improving their capacity in information-related fields, particularly through the training of journalists, in collaboration with the national Governments of developing countries. UN وينبغي للإدارة أن تساعد البلدان النامية في تحسين قدرتها في الميادين المتصلة بالإعلام، ولا سيما عن طريق تدريب الصحافيين، بالتعاون مع حكومات البلدان النامية.
    If they are too strong for your ability to negate their capacity in the battlefield, then you're just gonna have to put a hellfire in. Open Subtitles إن كانوا أقوى من أن تستطيع تدمير قدراتهم في ساحة القتال، فعندها عليك أن تفتح عليهم أبواب الجحيم.
    (ii) Percentage of participants in training workshops organized by ECLAC that acknowledge having improved their capacity in the areas of risk management and adaptation to climate change UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في حلقات العمل التدريبية التي تنظمها اللجنة الذين يقرون بأن قدراتهم في مجال الحد من المخاطر والتكيف مع تغير المناخ قد تحسنت
    It recognized the urgent and constant need to provide training to personnel of authorities involved in asset recovery, with a view to enhancing their capacity in tracing, freezing, seizing and confiscating proceeds of corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحَّة والمستمرّة إلى توفير التدريب لموظفي السلطات المعنية باسترداد الموجودات، بهدف تعزيز قدراتها على تعقُّب عائدات الفساد وتجميدها وحجزها ومصادرتها.
    The activities of UNODC also addressed the occupational health of law enforcement personnel with regard to HIV and supported building their capacity in comprehensive responses to HIV among key populations. UN وتناولت أنشطة المكتب أيضا الصحة المهنية لموظفي إنفاذ القوانين فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، ودعمت بناء قدراتهم على التصدي الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف مجموعات السكان الرئيسية.
    UN-Women and UNDP worked with the Palestinian Civil Police and the Family Protection Units to develop their capacity in prevention and response to family violence and protection for victims. UN وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبرنامج الإنمائي مع الشرطة المدنية الفلسطينية ووحدة حماية الأسرة لتطوير قدراتهما في مجال الوقاية من العنف الأسري والتصدي له وحماية الضحايا.
    It is essential, therefore, to provide information and logistical support to migrant, refugee and asylum-seeking populations to strengthen their capacity in this regard. UN ومن ثم، فإن من الضروري تقديم ما يلزم من معلومات ودعم لوجستي إلى السكان المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء لتقوية قدرتهم في هذا الصدد.
    Organization of 2 workshops with the Ministry of Social Welfare and Ministry of Justice to build their capacity in gender mainstreaming in Khartoum and Juba UN تنظيم حلقتي عمل لفائدة وزارة الرعاية الاجتماعية ووزارة العدل لبناء القدرات لديهما بشأن مراعاة تعميم المنظور الجنساني، في الخرطوم وجوبا
    The African Union and the subregional organizations have undertaken to strengthen their capacity in conflict prevention and resolution. UN وقد تعهَّد الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية بتعزيز قدرتهما على منع النزاعات وحلِّها.
    92. Indigenous professionals, technicians and indigenous leaders should build their capacity in respect of data-collection processes and non-indigenous professionals and technicians should be informed of the culture and practices of indigenous peoples. UN 92 - ينبغي للمهنيين والفنيين والقيادات في الشعوب الأصلية بناء قدراتهم فيما يتعلق بعمليات جمع البيانات، كما ينبغي إطلاع المهنيين والفنيين من غير الشعوب الأصلية على ثقافة تلك الشعوب وممارساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more