"their capacity to prevent" - Translation from English to Arabic

    • قدراتها على منع
        
    • قدرتها على منع
        
    • القدرات لمنع
        
    • قدراتها لمنع
        
    The European Union Police Office (EUROPOL) conducts several activities that are aimed at assisting EU member States with developing their capacity to prevent and respond to chemical, biological, radiological and nuclear incidents. UN ويضطلع مكتب الشرطة الأوروبي بعدة أنشطة تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطوير قدراتها على منع حوادث الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والتصدي لها.
    This chapter provides, inter alia, for the implementation of cooperation programmes between member States in order to strengthen their capacity to prevent and palliate chemical, biological and nuclear attacks against the civilian population. UN ويقتضي هذا الفصل من جملة أمور تنفيذ برامج للتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدراتها على منع الهجمات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية على السكان المدنيين والتصدي لهذه الهجمات.
    85. In conclusion, she expressed the hope that in the context of NEPAD, African countries would strengthen their capacity to prevent, manage and resolve conflicts and would create the necessary conditions for political and socio-economic development, thus greatly improving the situation of refugees on the African continent. UN 85 - وفي سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يلاحظ أن ثمة أملاً في أن تقوم البلدان الأفريقية بتعزيز قدراتها على منع وإدارة وحلّ الصراعات، إلى جانب تهيئة الظروف اللازمة للإضطلاع بتنمية اجتماعية - اقتصادية ترمي إلى تحسين حالة اللاجئين بالقارة.
    UNODC provided broad-ranging support to Member States to improve their capacity to prevent, detect, investigate and prosecute corruption. UN 16- قدَّم المكتب دعما واسع النطاق إلى الدول الأعضاء لكي تحسِّن قدرتها على منع الفساد وعلى كشفه والتحقيق فيه.
    It is important to promote gender equality and non-tolerance of violence within these institutions and to strengthen their capacity to prevent and respond to the violence against women and girls that occurs within or outside their settings. UN لذلك فمن الأهمية بمكان تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التسامح مع العنف داخل هذه المؤسسات، وتعزيز قدرتها على منع العنف المرتكب ضد النساء والفتيات داخل مبانيها أو خارجها والتصدي له.
    5. Recognizes the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in developing abilities and strengthening their capacity to prevent and combat kidnapping, and requests the Office to continue developing tools for providing technical assistance and cooperation to effectively counter this growing serious crime; UN 5 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب وتعزيز القدرات لمنع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب مواصلة وضع الأدوات اللازمة لتقديم المساعدة التقنية والتعاون من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    In this regard, I encourage Member States with the necessary capabilities to assist AMISOM and Somali forces to build their capacity to prevent asymmetric attacks and to improve civilian security. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول الأعضاء التي تتوافر لديها القدرات الضرورية على مساعدة البعثة والقوات الصومالية على بناء قدراتها لمنع الهجمات غير المتكافئة وتحسين أمن المدنيين.
    Since a united effort by the international community was required, her delegation recognized the central role of the United Nations in coordinating the efforts of Member States and strengthening their capacity to prevent terrorist acts, and it supported the work of the United Nations and other multilateral bodies in developing practical tools to combat terrorism. UN ويعي وفدها ضرورة بذل جهود موحدة من جانب المجتمع الدولي، لذلك فهو يدرك الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق جهود الدول الأعضاء وتعزيز قدراتها على منع الأعمال الإرهابية، ويدعم عمل الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المتعددة الأطراف في استحداث أدوات عملية من أجل مكافحة الإرهاب.
    1. Urges Member States that have not yet done so to strengthen their capacity to prevent, control, investigate and suppress serious crimes related to money-laundering, including money-laundering related to the financing of terrorism and, in general, any criminal action connected with transnational organized crime; UN 1 - يحثّ الدول الأعضاء التي لم تعزّز بعد قدراتها على منع الجرائم الخطيرة المتعلقة بغسل الأموال، بما في ذلك غسل الأموال المتصل بتمويل الإرهاب، وأي عمل إجرامي ذي صلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية عموما، وعلى مراقبة هذه الجرائم والتحقيق فيها وقمعها، أن تفعل ذلك؛
    2. Also urges Member States that have not yet done so to establish financial intelligence units or to strengthen those already in existence and to provide them with the administrative, legal and technical resources needed to make progress in their work, with a view to enhancing their capacity to prevent, detect and control money-laundering, including money-laundering related to the financing of terrorism; UN 2 - يحثّ أيضا الدول التي لم تنشئ بعد وحدات للاستخبارات المالية أو التي لم تعزّز ما يوجد منها بالفعل أن تفعل ذلك وتزوّدها بالموارد الإدارية والقانونية والتقنية اللازمة لها لإحراز تقدّم في عملها، بقصد تحسين قدراتها على منع وكشف ومراقبة غسل الأموال، بما في ذلك غسل الأموال المتصل بتمويل الإرهاب؛
    We call upon Member States and other international donors to support, and coordinate with, the United Nations Office on Drugs and Crime, including its regional and country offices, the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and requesting States in the provision of technical assistance to strengthen their capacity to prevent crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء والجهات المانحة الدولية الأخرى أن تدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك مكاتبه الإقليمية والقطرية، ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والدول التي تطلب ذلك، وأن تنسق معها المساعدة التقنية التي تقدمها من أجل تعزيز قدراتها على منع الجريمة.
    We call upon Member States and other international donors to support, and coordinate with, the United Nations Office on Drugs and Crime, including its regional and country offices, the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and requesting States in the provision of technical assistance to strengthen their capacity to prevent crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء والجهات المانحة الدولية الأخرى أن تدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك مكاتبه الإقليمية والقطرية، ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والدول التي تطلب ذلك، وأن تنسق معها المساعدة التقنية التي تقدمها من أجل تعزيز قدراتها على منع الجريمة.
    We call on Member States and other international donors to support, and coordinate with, the United Nations Office on Drugs and Crime, including its regional and country offices, the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and requesting States in the provision of technical assistance to strengthen their capacity to prevent crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة الدولية أن تدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك مكاتبه الإقليمية والقُطرية ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والدول الطالبة، وأن تنسِّق مع تلك الهيئات فيما يخصّ توفير المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها على منع الجريمة.
    We call on Member States and other international donors to support, and coordinate with, the United Nations Office on Drugs and Crime, including its regional and country offices, the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and requesting States in the provision of technical assistance to strengthen their capacity to prevent crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة الدولية أن تدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك مكاتبه الإقليمية والقُطرية ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والدول الطالبة، وأن تنسِّق مع تلك الهيئات فيما يخصّ توفير المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها على منع الجريمة.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy adopted in September 2006 also encourages OPCW to continue to help States to build their capacity to prevent terrorists from accessing toxic chemicals, to ensure security at chemical and related facilities, and to respond effectively in the event of an attack in which such materials are used. UN كذلك تشجع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2006 المنظمة على مواصلة مساعدة الدول على بناء قدراتها على منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة السمية، وضمان الأمن في المنشآت الكيميائية وما يتصل بها من منشآت، والاستجابة بفعالية في حالة حدوث اعتداء تستخدم فيه هذه المواد.
    We call on Member States and other international donors to support, and coordinate with, the United Nations Office on Drugs and Crime, including its regional and country offices, the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and requesting States in the provision of technical assistance to strengthen their capacity to prevent crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة الدولية أن تدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك مكاتبه الإقليمية والقُطرية ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والدول الطالبة، وأن تنسِّق مع تلك الهيئات فيما يخصّ توفير المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها على منع الجريمة.
    Her delegation called on the United Nations to employ its comparative advantages in mobilizing international assistance for developing countries in order to build their capacity to prevent terrorism. UN وأضافت أن وفدها يدعو الأمم المتحدة إلى استخدام مزاياها النسبية في تعبئة المساعدة الدولية للبلدان النامية حتى تستطيع بناء قدرتها على منع الإرهاب.
    The approach is based on the screening of some successful community-level projects that address issues that relate to sustainable development in drylands, and will be assessed for their capacity to prevent/mitigate poverty and land degradation. UN ويستند النهج إلى فحص بعض المشاريع الناجحة على صعيد المجتمعات والتي تتناول مسائل تتعلق بالتنمية المستدامة في الأراضي الجافة، وسيجري تقييمها من حيث قدرتها على منع/التخفيف من وطأة الفقر وتدهور الأراضي.
    They therefore welcomed the recommendations of the Congress regarding the continued provision of technical assistance to developing countries, particularly with a view to strengthening their capacity to prevent crime, including economic and financial crimes. UN ولهذا ترحب هذه الدول بتوصيات المؤتمر فيما يتعلق باستمرار توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية، وخصوصاً بهدف تعزيز قدرتها على منع الجريمة بما في ذلك الجرائم الاقتصادية والمالية.
    The combination of military and economic power could lead to the domination of the country by these elements or at least an increase in their capacity to prevent the Government from operating effectively. UN فالجمع بين السلطة العسكرية والاقتصادية قد يؤدي إلى هيمنة هذه العناصر على البلد أو، على الأقل، إلى زيادة قدرتها على منع الحكومة من العمل بصورة فعالة.
    53. As called for in the Strategy, both IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons have continued to help States in strengthening their capacity to prevent terrorists from accessing nuclear, chemical and radioactive materials. UN 53 - وعلى النحو الذي دعت إليه الاستراتيجية، يواصل كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية مساعدة الدول في تعزيز قدرتها على منع الإرهابيين من الوصول إلى المواد النووية والكيميائية والإشعاعية.
    " 8. Recognizes the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in developing abilities and strengthening their capacity to prevent and combat kidnapping, and requests the Office to continue developing tools for providing technical assistance and cooperation to effectively counter this growing serious crime; UN " 8 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب وتعزيز القدرات لمنع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب مواصلة وضع الأدوات اللازمة لتقديم المساعدة التقنية والتعاون من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    The European Police Office (EUROPOL) has conducted several activities that are aimed at assisting European Union member States with developing their capacity to prevent and respond to chemical, biological, radiological and nuclear incidents. UN وقد نفذ مكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول) عدة أنشطة ترمي إلى مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في تنمية قدراتها لمنع وقوع الحوادث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية ومواجهتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more