"their capacity to protect" - Translation from English to Arabic

    • قدرتهم على حماية
        
    • قدرتها على حماية
        
    • قدراتها على حماية
        
    • قدراتها في مجال حماية
        
    • قدرتهن على حماية
        
    As increasingly competent and capable Afghan forces assume the lead responsibility for security across the country, it will be critical for them to demonstrate their capacity to protect the population in order to build confidence. UN ومع تولي قوات أفغانية ذات كفاءة وقدرة متزايدتين المسؤولية الرئيسية عن استتباب الأمن في جميع أنحاء البلد، سيكون من الأهمية بمكان لهؤلاء أن يثبتوا قدرتهم على حماية السكان من أجل كسب الثقة.
    On the contrary, it is by supporting children to develop good communication skills and to learn the positive uses of new technologies that we can enhance their capacity to protect themselves from harm. UN بل على العكس من ذلك، فمن خلال تقديم الدعم للأطفال في تطوير مهارات تواصل جيدة وتعلم الاستخدامات الإيجابية للتكنولوجيات الجديدة يمكننا تعزيز قدرتهم على حماية أنفسهم من الأذى.
    Their power lay in their capacity to protect even the most vulnerable, and bind even the most powerful. UN وتكمن قوتها في قدرتها على حماية أكثر الفئات ضعفاً وتلزم أقوى الدول.
    Over the past five years, significant steps have been taken to improve the overall effectiveness of United Nations peacekeeping missions, including their capacity to protect civilians. UN اتُخذت على مدى السنوات الخمس الماضية خطوات هامة لتحسين الفعالية العامة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك قدرتها على حماية المدنيين.
    The purpose of this assessment is to identify the ways and means of strengthening their capacity to protect and promote human rights. UN والغرض من هذا التقييم هو تحديد طرق ووسائل دعم قدراتها على حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    With regard to respect for State sovereignty and international constitutional frameworks, we welcome the Organization's efforts to help Member States build their capacity to protect human rights in a cooperative, rather than confrontational, manner. UN وإذا كنا بصدد الحديث عن احترام سيادة الدول والأُطر المؤسسية الدولية، فإننا نرحب بجهود الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء على بناء قدراتها في مجال حماية حقوق الإنسان في إطار تعاوني وليس تصادمي.
    Another area of attention has been the promotion and defence of the human rights of girls and women by making them less vulnerable to sexual violence, thereby enhancing their capacity to protect themselves from infection. UN ومن المجالات الأخرى التي حظيت بالاهتمام تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات والنساء، بجعلهن أقل عرضة للعنف على أساس الجنس، مما يعزز قدرتهن على حماية أنفسهن من الإصابة بالعدوى.
    Since the beginning of 2006, more than 9,800 children and adolescents in the West Bank and the Gaza Strip have participated in psychosocial sessions aimed at reinforcing their capacity to protect themselves and cope with violence. UN وشارك أكثر من 800 9 من الأطفال والمراهقين بالضفة الغربية وقطاع غزة، منذ بداية عام 2006، في جلسات نفسانية - اجتماعية، تهدف إلى تعزيز قدرتهم على حماية أنفسهم والتغلب على مشكلة العنف.
    102. Certain NGOs at the international, regional and national levels have developed tools and programmes such as accompaniment to defenders at risk, informal security patrols, trainings, publications and the creation of local networks for the protection of these defenders, among others, with a view to increasing their protection and their capacity to protect themselves. UN 102- وقد بلورت بعض المنظمات غير الحكومية الفاعلة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني أدوات وبرامج كمرافقة المدافعين المعرضين للخطر وتنظيم دوريات أمنية غير رسمية ودورات تدريب وإصدار منشورات وإنشاء شبكات محلية لحماية المدافعين وغير ذلك من الأدوات والبرامج بغية تحسين حماية المدافعين وزيادة قدرتهم على حماية أنفسهم.
    (c) To support adolescents to be able to deal positively and responsibly with their sexuality in order to protect themselves from HIV/AIDS infection and to implement measures to increase their capacity to protect themselves from HIV/AIDS through, inter alia, the provision of health care, including for sexual and reproductive health, and through preventive education that promotes gender equality; UN (ج) دعم المراهقين ليتمكنوا من تسيير حياتهم الجنسية، على نحو إيجابي ومسؤول، كي يحموا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتنفيذ تدابير لزيادة قدرتهم على حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بطرق منها توفير الرعاية الصحية، بما فيها الرعاية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، والتثقيف الوقائي الذي يشجع المساواة بين الجنسين؛
    " (c) To support adolescents to be able to deal positively and responsibly with their sexuality in order to protect themselves from HIV/AIDS infection and to implement measures to increase their capacity to protect themselves from HIV/AIDS through, inter alia, the provision of health care, including for sexual and reproductive health, and through preventive education that promotes gender equality; UN " (ج) دعم المراهقين ليتمكنوا من عيش حياتهم الجنسية، على نحو إيجابي ومسؤول، كي يحموا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتنفيذ تدابير لزيادة قدرتهم على حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بطرق منها توفير الرعاية الصحية، بما فيها الرعاية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، والتثقيف الوقائي الذي يشجع المساواة بين الجنسين؛
    (c) To support adolescents to be able to deal positively and responsibly with their sexuality in order to protect themselves from HIV/AIDS infection and to implement measures to increase their capacity to protect themselves from HIV/AIDS through, inter alia, the provision of health care, including for sexual and reproductive health, and through preventive education that promotes gender equality; UN (ج) دعم المراهقين ليتمكنوا من عيش حياتهم الجنسية، على نحو إيجابي ومسؤول، كي يحموا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتنفيذ تدابير لزيادة قدرتهم على حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بطرق منها توفير الرعاية الصحية، بما فيها الرعاية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، والتثقيف الوقائي الذي يشجع المساواة بين الجنسين؛
    (c) To support adolescents to be able to deal positively and responsibly with their sexuality in order to protect themselves from HIV/AIDS infection and to implement measures to increase their capacity to protect themselves from HIV/AIDS through, inter alia, the provision of health care, including for sexual and reproductive health, and through preventive education that promotes gender equality; UN (ج) دعم المراهقين ليتمكنوا من عيش حياتهم الجنسية، على نحو إيجابي ومسؤول، كي يحموا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتنفيذ تدابير لزيادة قدرتهم على حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بطرق منها توفير الرعاية الصحية، بما فيها الرعاية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، والتثقيف الوقائي الذي يشجع المساواة بين الجنسين؛
    As you are aware, people smuggling and trafficking in persons are global problems confronting many countries, eroding their capacity to protect their borders and inflicting heavy social and economic costs. UN وكما تعلمون، فإن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص تعتبر مشاكل عالمية تواجه بلدانا عديدة، مما يؤدي إلى تآكل قدرتها على حماية حدودها وتحميلها تكاليف اجتماعية واقتصادية باهظة.
    45. The UNAMI Human Rights Office continued to provide support to Iraqi institutions with the aim of improving their capacity to protect and promote human rights. UN 45 - وواصل مكتب حقوق الإنسان بالبعثة تقديم الدعم للمؤسسات العراقية من أجل تحسين قدرتها على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    UNICEF has underlined the importance of shaping a better future for the children's lives, and it is, therefore, required to enable governments and communities to strengthen their capacity to protect their children through various means, including investing in basic social service provisions. UN وشددت اليونيسيف على أهمية رسم مستقبل أفضل لحياة الأطفال، ولهذا، أصبح من الضروري تمكين الحكومات والمجتمعات المحلية من تعزيز قدرتها على حماية أطفالها بسبل شتى منها الاستثمار في وسائل تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    - To United Nations development and other agencies that might be in a position to take advantage of any observations or recommendations for the provision of technical advice or cooperation to assist interested Governments in developing or enhancing their capacity to protect internationally recognized human rights; UN - على وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وغيرها من الوكالات التي قد تكون في وضع يسمح لها بالاستفادة من أي ملاحظات أو توصيات من أجل تقديم النصح أو التعاون التقني لمساعدة الحكومات المعنية على تنمية أو تعظيم قدرتها على حماية حقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً؛
    43. As a very high proportion of human rights abuses continue to be perpetrated by the police and the military, the Rule of Law Office will place a strong emphasis on direct support to military and police judicial systems so as to improve the discipline of the security forces and thereby enhance their capacity to protect the population and enable a gradual drawdown of the Mission. UN 43 - وبما أن الشرطة والجيش لا يزالان يرتكبان نسبة كبيرة من انتهاكات حقوق الإنسان، فإن مكتب سيادة القانون سيشدد كثيراً على تقديم الدعم المباشر للنظامين القضائيين للجيش والشرطة بحيث يتأتى تحسين انضباط قوات الأمن ومن ثم تعزيز قدرتها على حماية السكان والتمكين من انسحاب تدريجي للبعثة.
    They considered that the international community should focus on providing comprehensive assistance to States to strengthen their capacity to protect their populations from crimes of genocide, and on preventive diplomacy. UN واعتبرت الوفود أن المجتمع الدولي عليه التركيز على توفير المساعدة الشاملة للدول من أجل تعزيز قدراتها على حماية سكانها من جرائم الإبادة الجماعية، وأن يركز أيضاً على الدبلوماسية الوقائية.
    UNAMID continued to work with the authorities and civil society to build their capacity to protect human rights, uphold the rule of law and govern effectively. UN وواصلت العملية المختلطة العمل مع السلطات وهيئات المجتمع المدني من أجل تعزيز قدراتها على حماية حقوق الإنسان وتوطيد سيادة القانون وممارسة الحكم على نحو فعال.
    Social protection policies may be further extended to diminish women's exposure to risks and vulnerabilities and enhancing their capacity to protect themselves against hazards, loss of income etc. UN ويمكن المضي في توسيع سياسات الحماية الاجتماعية بحيث يقلّص ذلك من تعرض المرأة للمخاطر ولمواطن الضعف ويزيد من قدراتها على حماية نفسها من المخاطر وفقدان الدخل وما شاكل ذلك.
    UNAMID continued to provide technical and logistical support to local authorities and civil society to build their capacity to protect human rights and hold perpetrators of crimes accountable. UN وقد واصلت العملية المختلطة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى السلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل بناء قدراتها في مجال حماية حقوق الإنسان ومحاسبة مرتكبي الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more