"their careers" - Translation from English to Arabic

    • حياتهم الوظيفية
        
    • حياتهم المهنية
        
    • مسارهم الوظيفي
        
    • حياتهن الوظيفية
        
    • مستقبلهم الوظيفي
        
    • حياتها الوظيفية
        
    • حياتهن المهنية
        
    • حياتها المهنية
        
    • بحياتهم الوظيفية
        
    • مساراتهم الوظيفية
        
    • مسارهم المهني
        
    • مهنتهم
        
    • حياته المهنية
        
    • أعمالهن الوظيفية
        
    • وظائفهم
        
    Mobility should be required of all staff members throughout their careers. UN وينبغي أن يطلب التنقل من جميع الموظفين طوال حياتهم الوظيفية.
    Such cases often involve individuals who feel that their careers have plateaued and that their prospects of upward mobility are few. UN وكثيرا ما تنطوي هذه الحالات على أفراد يشعرون أن حياتهم الوظيفية قد أصابها الركود، وأن احتمالات حراكهم صعودا قليلة.
    The Human Resources Management Branch also introduced a mechanism of meeting with new staff early in their careers in the Organization. UN كما استحدث فرع إدارة الموارد البشرية آليةً للالتقاء بالموظفين الجدد في مرحلة مبكّرة من حياتهم المهنية في المنظمة.
    As a result, some staff may be called upon rather late in their careers to carry out the responsibilities of a manager without the benefit of prior on-the-job training. UN ونتيجة لذلك، قد يُدعى بعضهم في مرحلة متأخرة إلى حد ما من حياتهم المهنية إلى الاضطلاع بمسؤوليات المدير دون أن يستفيدوا من تدريب سابق أثناء العمل.
    Their success would depend on a strategy for continuing training of staff throughout their careers. UN وقال إن نجاح هذه المبادرات يتوقف على وجود استراتيجية لمواصلة تدريب الموظفين طوال مسارهم الوظيفي.
    Though young women were sometimes employed before marriage, it was impossible for them to pursue their careers after childbirth. UN وبالرغم من أن الشابات يعملن أحيانا قبل الزواج، فإن من المستحيل عليهن متابعة حياتهن الوظيفية بعد اﻹنجاب.
    Such skills must also be offered to mid-level and junior Professionals, who would assume managerial responsibilities as they moved forward in their careers. UN كما يجب توفير هذه المهارات للموظفين المهنيين من المستوى الوسيط ومن المبتدئين، ممن سيتولون مسؤوليات إدارية مع ترقيهم في حياتهم الوظيفية.
    Particular emphasis is being given to a means of increasing the mobility of entry-level Professionals so as to provide those staff with the opportunities to broaden their experience during the early stages of their careers. UN ويتم التأكيد بصفة خاصة على الوسائل التي تتيح زيادة إمكانيات تنقل الموظفين من الفئة الفنية الذين باشروا عملهم، لكي تتاح لهم الفرصة لتوسيع مجال خبرتهم خلال المراحل اﻷولى من حياتهم الوظيفية.
    The Board also urged the continuation of the practice of appointing members who had, at one point in their careers, been active investors. UN وحث المجلس أيضا على مواصلة ممارسة تعيين الأعضاء الذين كانوا مستثمرين نشطين في مرحلة معينة من حياتهم الوظيفية.
    Personal and professional development programmes were empowering staff to manage their careers. UN وساهمت برامج تطوير القدرات الشخصية والمهنية في تمكين الموظفين من إدارة حياتهم الوظيفية.
    Personal and professional development programmes were empowering staff to manage their careers. UN وساهمت برامج تطوير القدرات الشخصية والمهنية في تمكين الموظفين من إدارة حياتهم الوظيفية.
    Both Mäori and Pacific peoples displayed high ambitiondisplayed high ambition to move ahead in their careers. UN وأظهر الماوريون وسكان جزر المحيط الهادئ على حد سواء طموحا عاليا للتقدم في حياتهم الوظيفية.
    Christmas is where artists bury their careers. Open Subtitles أعياد الميلاد حيث يدفن الفنانون حياتهم المهنية
    Numerous innocent teachers had their careers and lives ruined, and all the cases were ultimately debunked. Open Subtitles العديد من المدرسين الأبرياء تدمرت حياتهم المهنية وحياتهم وجميع الحالات تم دحضها بالنهاية
    There are thousands of people all over the world, willing and able and changing their careers to save species. Open Subtitles وهناك الآلاف من الناس في جميع أنحاء العالم، مستعدة وقادرة وتغيير حياتهم المهنية لإنقاذ الأنواع.
    OHRM would work with departments to ensure that staff are mobile in their careers, in accordance with the mobility policy. UN وسيتعاون المكتب مع الإدارات في ضمان تنقُّل الموظفين أثناء مسارهم الوظيفي وفقاً لسياسة التنقُّل.
    The organization held various training programmes and courses for middle-aged women to improve their knowledge and skills and enhance their careers. UN وقدمت المنظمة عدة برامج ودورات تدريبية للنساء المتوسطات العمر لصقل معارفهن ومهاراتهن وتحسين حياتهن الوظيفية.
    61. UN-Women will endeavour to afford opportunities to staff to take advantage of the changes to develop their careers. UN 61 - وتسعى هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى إتاحة الفرص أمام الموظفين كي يستفيدوا من التغييرات في تطوير مستقبلهم الوظيفي.
    Women are more numerous than men in our higher educational establishments, and women have the same opportunities as men to choose their careers. UN والنساء أكبر عدداً من الرجال في مؤسساتنا التعليمية العليا، وتتمتع المرأة بنفس الفرص التي يتمتع بها الرجل في اختيار حياتها الوظيفية.
    Mentoring is also frequently used to help women advance in their careers. UN كما أن الإرشاد كثيرا ما يستخدم لمساعدة النساء على التقدم في حياتهن المهنية.
    This often prevents women from getting a permanent job and thus from advancing in their careers. UN وذلك يحول في أغلب الأحيان دون تمكن المرأة من الحصول على عقد دائم ودون تمكنها بالتالي من التقدم في حياتها المهنية.
    Many staff assume that negative comments will permanently harm their careers. UN ويفترض العديد من الموظفين أن إبداء تعليقات سلبية يلحق ضررا دائما بحياتهم الوظيفية.
    Staff would also benefit from the advice of network staffing officers on their careers and on additional experience and skills that might be required for future positions. UN وسيستفيد الموظفون أيضا من مشورة موظفي شؤون التوظيف ضمن الشبكات بشأن مساراتهم الوظيفية وبشأن الخبرات والمهارات الإضافية التي قد يحتاجونها لشغل وظائف أخرى في المستقبل.
    The Council clearly decided some crucial issues involving judges, including their careers and even their appointment. UN فالمجلس يبت بلا شك في بعض المسائل الجوهرية التي تعني القضاة، بما في ذلك مسارهم المهني بل وحتى تعيينهم.
    Most prominent men are at one point or another in their careers. Open Subtitles معظم الرجال البارزين ، عند نقطة واحدة أو أخرى في مهنتهم.
    Some have now spent the bulk of their careers serving the Tribunal and some are approaching as many as 20 years of service with the Office. UN وقد قضى بعضهم معظم حياته المهنية في خدمة المحكمة، واقترب البعض من إتمام 20 عاما من الخدمة في مكتب المدعي العام.
    They also have a greater tendency to disrupt their careers to raise or take care of children and family. UN ولدى المسنات ميل أكبر للتوقف في أعمالهن الوظيفية من أجل تربية الأطفال أو رعاية الأطفال والأُسرة.
    That made her wonder if men also lost their pensions if for any reason they interrupted their careers. UN وقالت إن هذا يجعلها تتساءل هل يفقد الرجال أيضاً رواتبهم التقاعدية إذا ما انقطعوا عن وظائفهم لأي سبب من الأسباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more