"their clearance" - Translation from English to Arabic

    • إزالتها
        
    • المتوجبة عليها بإزالة تلك الذخائر
        
    • لإزالتها
        
    • بالتطهير
        
    • بالإزالة
        
    their clearance required considerable financial and human resources; international cooperation would therefore be welcome. UN وتتطلب إزالتها موارد مالية وبشرية كبيرة؛ وسيلقى التعاون الدولي بالتالي الترحيب.
    It also believed that it was the primary responsibility of States which used such munitions to facilitate their clearance. UN كما ترى كرواتيا أنه يتعين في المقام الأول على الدول التي زرعت الذخائر العمل على إزالتها أو المساعدة على ذلك.
    We are of the view that those who lay the land-mines must primarily bear the responsibility for their clearance. UN ونرى أن الذين يبثون اﻷلغام اﻷرضية يجب أن يتحملوا، في المقام اﻷول، مسؤولية إزالتها.
    10. Since the entry into force of the Convention, 16 States parties have reported to be contaminated by cluster munitions and therefore have obligations under article 4, of which five have declared completion of their clearance obligations. UN ١٠ - منذ بدء نفاذ الاتفاقية، أبلغت 16 دولة طرفا، بأن أراضيها ملوثة بذخائر عنقودية، وبذلك يكون عليها التزامات بموجب المادة 4 وقد أعلنت خمس منها إنجازها الالتزامات المتوجبة عليها بإزالة تلك الذخائر.
    They called on the States primarily responsible for laying the mines outside their territories to co-operate with the affected countries, provide the necessary information, and maps indicating the locations of such mines, technical assistance for their clearance and contribute towards defrayal of the costs of clearance and provide compensation for any ensuing losses. UN ودعوا الدول المسؤولة بالدرجة الأولى عن وضع الألغام خارج أراضيها للتعاون مع الدول المتأثرة إلى تقديم المعلومات الضرورية والخرائط المبينة لمواقع تلك الألغام والمساعدة التقنية لإزالتها والمساهمة في تحمل نفقات إزالة الألغام ودفع التعويضات عن أي خسائر مترتبة عن ذلك.
    We urge all Governments to contribute to the Fund while stressing the responsibility of those who have laid the land-mines for their clearance. UN وإننا نحث جميع الحكومات على المساهمة في الصندوق، في الوقت الذي نؤكد فيه على مسؤولية الذين زرعوا اﻷلغام البرية عن إزالتها.
    Finally, it should establish the principle that those who lay land-mines must be responsible for their clearance. UN وأخيرا، ينبغي أن يحدد النظام مبدأ يلقي على زارعي اﻷلغام البرية مسؤولية إزالتها.
    In that resolution, the serious problems caused by mines sown in various regions and the responsibility of States to contribute to their clearance are recognized. UN وقد تم التسليم في ذلك القرار بالمشاكل الخطيرة الناجمة عن اﻷلغام المزروعة في مناطق مختلفة ومسؤولية الدول عن اﻹسهام في إزالتها.
    In 2009 and 2010, Albania, Greece, Nicaragua, Rwanda, Tunisia and Zambia declared that they had completed their clearance obligations. UN وفي عامي 2009 و 2010، أعلنت ألبانيا وتونس ورواندا وزامبيا ونيكاراغوا واليونان أنها استكملت إزالتها للألغام وفاء بالتزاماتها.
    Cluster munitions equipped with guidance system can reduce the areas where unexploded sub-munitions might be dispersed, making their clearance easier. UN ويمكن للذخائر العنقودية المجهزة بنظام توجيه أن تحد من المناطق التي قد تكون الذخائر الفرعية غير المنفجرة منثورة فيها، مما يجعل إزالتها أيسر.
    Secondly, there is an urgent and immediate need for the countries that laid mines in Egyptian territory to provide accurate maps and information on their location, in addition to assistance in their clearance. UN وثانيا، أن هناك حاجة ملحة وعاجلة لقيام الدول التي نشــرت اﻷلغـــام في اﻷراضي المصرية للتقدم بمعلـومات وخرائط دقيـــقة حول أماكن هذه اﻷلغـام فضلا عن تقـــديم المساعدة في عمليــات إزالتها.
    The States which planted those mines should assume full responsibility for their clearance. UN إن الجهود الخاصة بإزالة تلك اﻷلغام يجب أن تلتزم بها الدول التي زرعت تلك اﻷلغام والتي يجب عليها أن تتحمل المسؤولية الكاملة نحو إزالتها.
    The Ottawa treaty also contained some vague provisions on mine clearance, with no reference to the responsibility of States involved in the deployment of mines for their clearance. UN وقد تضمنت اتفاقية أوتاوا كذلك أحكاما غامضة حول إزالة اﻷلغام بدون اﻹشارة إلى مسؤولية الدول التي زرعت تلك اﻷلغام عن إزالتها.
    Hence the elimination and clearance of those mines is a matter of high priority to Egypt and those foreign Powers which planted them should bear the full cost of their clearance. UN لذلك فإن تدمير وإزالة هذا اﻷلغام تمثل أولوية قصوى بالنسبة لمصر، ويجب أن تتحمل الدول التي زرعت تلك اﻷلغام المسؤولية الكاملة نحو إزالتها.
    I would like here to refer to the final declaration of the CCW Review Conference held in Geneva in 1996, which incorporated a general provision on the responsibility that States involved in the deployment of old mines bear for their clearance. UN وأود هنا أن أشير إلى اﻹعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة التقليدية الذي عُقد في جنيف عام ٦٩٩١ حيث تضمن فقرة عامة حول دور الدول المسؤولة عن نشر اﻷلغام القديمة في إزالتها.
    It is regarded as an accepted principle that those who use munitions, which remain after the end of active hostilities, are responsible for their clearance or to provide the relevant technical or material assistance to facilitate the clearance thereof. UN 2-7 يعتبر من المبادئ المقبولة أن يتحمل أولئك الذين يستخدمون الذخائر المتبقية بعد انتهاء الأعمال العدائية الفعلية المسؤولية عن إزالتها أو أن يقدموا مساعدة تقنية أو مادية ذات صلة لتيسير إزالتها.
    Conflicting parties often have a sense of " attachment " to their mines, feeling that they offer them protection, and are often reluctant to agree to their clearance. UN وكثيرا ما يكون لدى اﻷطراف المتنازعة شعور " بالعاطفة " تجاه ألغامها وتشعر بضرورة توفير الحماية لها وتتردد في كثير من اﻷحيان في الموافقة على إزالتها.
    10. Since the entry into force of the Convention, 16 States parties have reported to be contaminated by cluster munitions and therefore have obligations under article 4, of which five have declared completion of their clearance obligations. UN ١٠ - أبلغت 16 دولة طرفا، منذ بدء نفاذ الاتفاقية، بأن أراضيها ملوثة بذخائر عنقودية، وبذلك يكون عليها التزامات بموجب المادة 4 وقد أعلنت خمس منها إنجازها الالتزامات المتوجبة عليها بإزالة تلك الذخائر.
    Article 7 of the draft referred to optional assistance in the clearance of such remnants, to be provided by high contracting parties, whoever they might be, or by non-parties to the protocol or international organizations, and not to assistance which any high contracting party which had generated the remnants would be expected to provide for their clearance. UN فالمادة 7 من مشروع البروتوكول تشير إلى قيام أطراف متعاقدة سامية، أياً كانت، بل حتى دول غير أطراف في البروتوكول أو منظمات دولية بتقديم مساعدة طوعية لإزالة المخلفات، بدلاً من أن تنص على إلزام كل طرف متعاقد سامٍ يكون مصدراً للمخلفات بتقديم المساعدة لإزالتها.
    States Parties that have provided updates on the status and progress of their clearance programmes since the 3MSP UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات حديثة بشأن حالة برامجها المتعلقة بالتطهير والتقدم المحرز فيها منذ الاجتماع الثالث للدول الأطراف
    the establishment of a forum for the practical implementation of the cooperation and assistance provisions in order to support the States Parties in fulfilling their clearance and other related obligations. UN `2` إنشاء منتدى من أجل التنفيذ العملي لأحكام التعاون والمساعدة بغية دعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإزالة وما يتصل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more