"their comments to the" - Translation from English to Arabic

    • تعليقاتهم إلى
        
    • تعليقاتها إلى
        
    • تعليقاتها على
        
    • التعليقات التي رفعوها إلى
        
    Parties and observers submit their comments to the Secretariat. UN تقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة.
    Parties and observers submit their comments to the Secretariat. UN تقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة.
    Parties and observers submit their comments to the Secretariat. UN تقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة.
    Delegations were encouraged to consult and provide their comments to the Secretariat for the preparation of the future deliberations of both Working Groups. UN وشُجعت الوفود على أن تتشاور وأن تقدم تعليقاتها إلى الأمانة من أجل التحضيرات للمداولات المقبلة للفريقين العاملين كليهما.
    The Chair said that the Commission had taken note of the documents and that States would send their comments to the secretariat for discussion. UN 107 - الرئيس: قال إن اللجنة أحاطت علما بالوثيقتين وإن الدول سترسل تعليقاتها إلى الأمانة لمناقشتها.
    6. Other relevant international forums, at either the regional or the universal level, interested organizations, as well as individuals from all over the world have also been invited to submit their comments to the preliminary report. UN ٦ - ووجهت الدعوة أيضا إلى المحافل الدولية اﻷخرى ذات الصلة، سواء على الصعيد اﻹقليمي أو العالمي، وإلى المنظمات المهتمة باﻷمر، فضلا عن اﻷفراد من كافة أنحاء العالم، ﻹرسال تعليقاتها على التقرير اﻷولي.
    Parties and observers submit their comments to the Secretariat. UN يقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة.
    Parties and observers submit their comments to the Secretariat. UN تقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة.
    Parties and observers submit their comments to the Secretariat. UN تقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة.
    They could then send their comments to the members of the group designated to take part in the consultations. UN وقال إنه سيكون بإمكانهم عندئذ أن يرسلوا تعليقاتهم إلى أعضاء الفريق المعينين للمشاركة في المشاورات.
    Parties and observers submit their comments to the Secretariat. UN يقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة.
    Parties and observers submit their comments to the Secretariat. UN يقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة.
    Parties and observers submit their comments to the Secretariat UN يقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة.
    Parties and observers submit their comments to the Secretariat UN تقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة
    Parties and observers submit their comments to the Secretariat UN تقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة
    2. Urges States, if they have not yet done so, to submit their comments to the Secretary-General in accordance with resolution 49/61. UN ٢ - تحث الدول، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد على أن تقدم تعليقاتها إلى اﻷمين العام وفقا للقرار ٩٤/١٦.
    However, she proposed that the Working Group defer the consideration of her study to its seventeenth session, in order to enable more indigenous organizations and Governments to submit their comments to the Special Rapporteur. UN ومن ناحية أخرى، اقترحت أن يؤجل الفريق العامل نظره في دراستها إلى دورته السابعة عشرة، ﻹتاحة المجال لمزيد من منظمات السكان اﻷصليين والحكومات لتقديم تعليقاتها إلى المقررة الخاصة.
    The Commission invited member and observer States, as well as international intergovernmental and interested non-governmental organizations, to submit their comments to the secretariat at their earliest convenience. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء والمراقبة، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر، أن تقدم تعليقاتها إلى الأمانة في أقرب وقت مناسب بالنسبة لها.
    As at 30 June, MONUC was from two to three months overdue in providing OIOS with their comments to the reports. UN والى حد 30 حزيران/يونيه، كان تأخر البعثة في تقديم تعليقاتها على تقارير المكتب يتراوح بين شهرين وثلاثة شهور.
    The Working Group was informed that several Governments, in their comments to the Commission on the Model Law, had expressed the wish that drafting amendments in the relevant definitions might lead to the elimination of all references to " intermediaries " from the Model Law. UN وأبلغ الفريق العامل بأن عدة حكومات أعربت، في تعليقاتها على القانون النموذجي التي قدمتها اللجنة، عن رغبتها في أن يؤدي إدخال تعديلات على التعريفات ذات الصلة الى حذف كل اﻹشارات الى " الوسطاء " من القانون النموذجي.
    In their comments to the Central Evaluation Unit, several members of the IASC stated that, in a number of situations, agreement on the allocation of responsibilities still took too long to reach, and that existing mechanisms to ensure early agreement need to be strengthened. UN وذكر عدة أعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في التعليقات التي رفعوها إلى وحدة التقييم المركزية أن الاتفاق بشأن توزيع المسؤوليات لا يزال في عدد من الحالات يستغرق وقتا طويلا، وأنه يلزم تعزيز الآليات القائمة لضمان التوصل بسرعة إلى اتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more