"their commission" - Translation from English to Arabic

    • ارتكابها
        
    • اقترافها
        
    • بارتكابها
        
    • ارتكاب مرؤوسيه
        
    • إتيانهما
        
    Those crimes should be clearly defined with a view to both strengthening the role of the court and acting as a deterrent to their commission. UN وينبغي تعريف تلك الجرائم بوضوح من أجل تعزيز دور المحكمة ولتكون بمثابة رادع عن ارتكابها.
    their commission in time and in space constitutes international offences which must come within universal jurisdiction and be made imprescriptible. UN ولا يسري تقادم الجرائم على مرتكبيها مهما مرّ الزمن عليها ومهما كان مكان ارتكابها وهي تخضع دائماً للاختصاص العالمي.
    It does not specify which parts of his statements may have caused those serious acts or incited their commission. UN وهي لا تحدد أي المقاطع من تصريحاته التي يمكن أن تكون قد تسببت في اندلاع تلك الأعمال أو انطوت على تحريض على ارتكابها.
    All States are affected by their commission and they therefore have not only a right, but also a duty to cooperate in the prosecution of such crimes with a view to avoiding impunity for such heinous acts as those that were committed in the former Yugoslavia. UN فجميع الدول تتأثر بارتكابها. وعلى ذلك فإن من حقها بل من واجبها أن تتعاون في ملاحقة مرتكبي تلك الجرائم لكي لا تمضي دون عقاب اﻷفعال الفظيعة من قبيل ما ارتكب في يوغوسلافيا السابقة.
    (c) The superior failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to prevent or repress their commission or to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution. UN (ج) لم يتخذ الرئيس جميع التدابير اللازمة والمعقولة في حدود سلطته لمنع أو قمع ارتكاب مرؤوسيه لتلك الجرائم أو لعرض المسألة على السلطات المختصة للتحقيق والملاحقة القضائية.
    1. Every person who habitually incites one or more male or female persons under 21 years of age to engage in fornication or debauchery, or aids and abets in their commission of such acts, shall be liable to imprisonment for a term of three months to three years, together with a fine of LS 75 to 600. UN 1- من اعتاد حض شخص أو أكثر، ذكراً كان أو أنثى، لم يتم الحادية والعشرين من عمره، على الفجور أو الفساد أو على تسهيلهما له أو مساعدته على إتيانهما عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات وبغرامة من خمسة وسبعين إلى ستمائة ليرة.
    their commission in time and in space constitutes international offences which come within universal jurisdiction and are imprescriptible. UN ولا يسري تقادم الجرائم على مرتكبيها مهما مرّ الزمن عليها ومهما كان مكان ارتكابها وهي تخضع دائماً للاختصاص العالمي.
    Such systematic obligations are important enough in international law to justify special treatment, both in terms of the time of their commission and the application of the intertemporal law. UN ولهذه الالتزامات المنهجية من اﻷهمية في القانون الدولي ما يكفي لتبرير المعاملة الخاصة من حيث وقت ارتكابها ومن حيث تطبيق القانون عبر الزماني.
    In addition, those who incite or solicit the commission of international crimes or contribute to their commission through acts in complicity, must also be held liable for their actions or inaction, as the case may be. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أيضاً أن يتحمل من يحرض على ارتكاب جرائم دولية أو يلتمس ارتكابها أو من يشارك في ارتكابها من خلال التواطؤ مسؤولية فعله أو امتناعه عن الفعل، حسب ما تكون الحالة.
    Although not all aspirations could be fully accommodated, this statute lays the foundation for an effective and credible Court as an institution to fight impunity of the most heinous crimes and to deter their commission. UN ورغم أن النظام اﻷساسي لم يستوعب بالكامل جميع الطموحات، فهو يضع اﻷساس لمحكمة فعالة ذات مصداقية، مخصصة لمكافحة اﻹفلات من العقاب على الجرائم الشنعاء وردع ارتكابها.
    This Statute lays the foundation for an effective and credible Court as an institution to fight impunity for the most heinous crimes and to deter, once and for all, their commission, thereby contributing to the global advancement of peace and democracy. UN وهذا النظام اﻷساســي يرسي اﻷسس لمحكمة فعالة موثوق بها كمؤسسة تكافح اﻹفلات من العقاب بعد ارتكاب أبشع الجرائم وتروع، مرة وإلى اﻷبد، كل من يفكر في ارتكابها فتسهم بذلك في النهــوض علــى الصعيــد العالمــي بقضيتي الســلام والديمقراطية.
    It was pointed out that several core crimes could not effectively be tried in national courts because of their very nature and the circumstances of their commission. UN وأشير إلى أنه لا يمكن أن تجرى بفعالية المحاكمة عن جرائم أساسية متعددة أمام المحاكم الوطنية سواء بسبب طبيعة هذه الجرائم ذاتها أو بحكم ظروف ارتكابها.
    The benefits would be manifold, enforcing fundamental human rights and, through the prospect of enforcing individual criminal responsibility for grave international crimes, deterring their commission. UN وسوف تكون الفوائد متعددة الجوانب، إذ سوف تتيح إعمال حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتردع عن ارتكاب الجرائم الدولية الجسيمة من خلال إعمال المسؤولية الجنائية الفردية عن ارتكابها.
    It was pointed out that several core crimes could not effectively be tried in national courts because of their very nature and the circumstances of their commission. UN وأشير إلى أنه لا يمكن أن تجرى بفعالية المحاكمة عن جرائم أساسية متعددة أمام المحاكم الوطنية سواء بسبب طبيعة هذه الجرائم ذاتها أو بحكم ظروف ارتكابها.
    No one may be prosecuted for a criminal offence after the expiry of the statute of limitations or for acts that were not considered crimes at the time of their commission. UN 141- لا يجوز مقاضاة أحد على جريمة جنائية بعد انقضاء مدة التقادم أو على أفعال لم تكن تشكل جرماً وقت ارتكابها.
    The fact that it does not rule out confessions obtained as a result of torture or arbitrary detention, includes as offences acts which were defined as such only after their commission by Saddam Hussein's regime, and does not protect the right not to testify against oneself has been mentioned by the Special Rapporteur and many human rights organizations. UN فكونه لا يمتنع عن قبول الاعترافات المحصل عليها عن طريق التعذيب أو الحبس التعسفي ولا يورد الجرائم والأفعال التي عُرِّفت بأنها كذلك إلا بعد ارتكابها من قبل نظام صدام حسين وكونه لا يحمي الحق في عدم إدلاء الشخص بشهادة في حق نفسه أمرٌ قد ذكره المقرر الخاص والعديد من منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان.
    (c) To order and conduct criminal investigations of punishable acts in order to record any circumstances of their commission which may affect the classification and responsibility of the offenders and other participants and to secure any relevant active and passive objects related to the commission of such acts; UN (ج) يأمر بإجراء تحقيقات على الأفعال التي يعاقب عليها ويجري هذه التحقيقات لتسجيل أية ظروف تتعلق بارتكابها يمكن أن تؤثر على تصنيف ومسؤولية المجرمين وغيرهم من الذين اشتركوا فيها والتحفظ على أية أشياء إيجابية أو سلبية لها صلة بارتكاب هذه الأفعال؛
    (c) The superior failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to prevent or repress their commission or to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution. UN (ج) لم يتخذ الرئيس جميع التدابير اللازمة والمعقولة في حدود سلطته لمنع أو قمع ارتكاب مرؤوسيه لتلك الجرائم أو لعرض المسألة على السلطات المختصة للتحقيق والملاحقة القضائية.
    122. Every person who habitually incites one or more male or female persons under 21 years of age to engage in fornication or debauchery, or aids and abets in their commission of such acts, shall be liable to imprisonment for a term of three months to three years, together with a fine of LS 75 to 600. UN 122- من اعتاد حض شخص أو أكثر، ذكراً كان أو أنثى، لم يتم الحادية والعشرين من عمره، على الفجور أو الفساد أو على تسهيلهما لـه أو مساعدته على إتيانهما عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات وبغرامة من خمسة وسبعين إلى ستمائة ليرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more