"their commitment to continue" - Translation from English to Arabic

    • التزامهم بمواصلة
        
    • التزامهما بمواصلة
        
    • التزامها بمواصلة
        
    All interlocutors reaffirmed their commitment to continue working with the United Nations to find a solution. UN وجدد جميع المحاورين تأكيد التزامهم بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل.
    Participants reaffirmed their commitment to continue active and rigorous implementation of the KPCS. UN أكد المشاركون مجددا التزامهم بمواصلة تنفيذ نظام الشهادات بخطوات إيجابية صارمة.
    They expressed their commitment to continue working with those States parties to the Protocols in order to convince them to withdraw or modify such declarations. UN وأعربوا عن التزامهم بمواصلة العمل مع الدول الأطراف في البروتوكولين من أجل إقناعها بسحب تلك الإعلانات أو تعديلها.
    They reiterated their commitment to continue supporting moderation, fighting all forms of extremism and terrorism through coordinated action. UN وأعادا تأكيد التزامهما بمواصلة دعم الاعتدال، ومحاربة جميع أشكال التطرف والإرهاب، وذلك من خلال عمل منسق.
    Both sides have reiterated their commitment to continue discussions, with the last meeting taking place on 8 March. UN وكرر الطرفان كلاهما تأكيد التزامهما بمواصلة المناقشات، وعقد آخر اجتماع في 8 آذار/مارس.
    Many countries conveyed their commitment to continue supporting solutions through the provision of resettlement places. UN وأعربت بلدان كثيرة عن التزامها بمواصلة دعم الحلول عن طريق توفير أماكن لإعادة التوطين.
    They also expressed their appreciation for the work done by UNSMIS and voiced their commitment to continue supporting the Mission. UN كما أعربوا عن تقديرهم للعمل الذي أنجزته البعثة وأعربوا عن التزامهم بمواصلة دعمها.
    The parties have repeatedly confirmed their commitment to continue the observation of the cease-fire. UN وأكد اﻷطراف مرارا التزامهم بمواصلة احترام وقف إطلاق النار.
    Express their commitment to continue working with those States Parties to the Protocols in order to convince them to withdraw or modify such declarations; UN ويعربون عن التزامهم بمواصلة العمل مع هذه الدول الأطراف في البروتوكولين لإقناعها على سحب إعلاناتها هذه أو تعديلها؛
    While declaring their commitment to continue their work even after the withdrawal of UNOSOM II, they all shared the concern that security conditions in Somalia would worsen following withdrawal. UN ورغم اﻹعلان عن التزامهم بمواصلة عملهم حتى بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، فإنهم جميعا يخشون من تردي اﻷحوال اﻷمنية في الصومال بعد انسحاب العملية.
    They expressed their congratulations to the newly elected President of Mali, Ibrahim Boubacar Keita, and renewed their commitment to continue to support Mali, in order to consolidate the gains made and enable the country to tackle the multidimensional challenges facing it. UN وأعربوا عن تهانيهم لرئيس مالي المنتخب حديثا، إبراهيم بوبكر كيتا، وجددوا التزامهم بمواصلة دعم مالي، من أجل تعزيز المكاسب التي تحققت وتمكين البلد من مواجهة التحديات المتعددة الأبعاد التي يواجهها.
    Many representatives praised the Programme for its efforts to deal with the challenges facing urban settlements and expressed their commitment to continue supporting it in its endeavours. UN وأشاد العديد من الممثلين بالبرنامج لما يبذله من جهود للتعامل مع التحديات التي تواجه المستوطنات الحضرية، وأعربوا عن التزامهم بمواصلة دعمه في مساعيه.
    They reiterated their commitment to continue to work towards concluding the Doha Round, and confirmed the central role of the World Trade Organization (WTO). UN وأكدوا مجدداً التزامهم بمواصلة العمل على اختتام مفاوضات جولة الدوحة، وأكدوا على الدور المركزي الذي تؤديه منظمة التجارة العالمية.
    The presentation was well received by Kimberley Process participants and observers, who pledged their commitment to continue to support the efforts of Liberia to satisfy the requirements of the Security Council and the Kimberley Process Certification Scheme. UN وتلقى المشاركون في عملية كيمبرلي والمراقبون العرض بشكل إيجابي، وأعربوا عن التزامهم بمواصلة دعم جهود ليبيريا لتلبية شروط مجلس الأمن وعملية كيمبرلي لإصدار الشهادات.
    They all reaffirmed their commitment to continue the high level of cooperation with the Mission and the effective closure of the border between Montenegro and Bosnia and Herzegovina. UN وأكدوا جميعهم التزامهم بمواصلة المستوى العالي من التعاون مع البعثة وبغلق الحدود بين الجبل اﻷسود والبوسنة والهرسك بشكل فعال.
    In June 2007, the Presidents of the two countries had reiterated their commitment to continue to develop joint technical and financial assistance. UN وفي حزيران/يونيه 2007 أكد رئيسا البلدين التزامهما بمواصلة تطوير المساعدة التقنية والمالية المشتركة.
    In concluding the meeting, the parties agreed to a communiqué of the Personal Envoy and reiterated their commitment to continue the negotiations at a date to be determined by common agreement. UN وفي الاجتماع الختامي، وافق الطرفان على بيان للمبعوث الخاص وأكدا من جديد التزامهما بمواصلة المفاوضات في موعد يحدد باتفاق مشترك.
    Mr. Ricupero and Mr. de Maria y Campos reiterated their commitment to continue exploring new avenues for enhanced cooperation between UNCTAD and UNIDO. UN وأكد السيد ريكوبيرو والسيد دي ماريا إي كامبوس من جديد التزامهما بمواصلة استكشاف سبل جديدة لتوطيد التعاون بين اﻷونكتاد واليونيدو.
    Despite the stalemate in negotiations in recent years, the parties had confirmed their commitment to continue the talks and Cuba hoped that sustained efforts to find a solution would result in self-determination for the Sahrawi people. UN وعلى الرغم من توقف المفاوضات في السنوات الأخيرة فإن الأطراف قد أكَّدت التزامها بمواصلة المحادثات، كما أن كوبا تأمل في أن تؤدّي الجهود المستمرة للتوصل إلى حل إلى أن يقرر الشعب الصحراوي مصيره.
    Delegations expressed their commitment to continue to work constructively in order to make progress on the terms of reference. UN وأعربت الوفود عن التزامها بمواصلة العمل بصورة بناءة من أجل إحراز تقدم نحو استعراض الاختصاصات.
    The Provisional Institutions expressed their commitment to continue and strengthen the implementation of the standards, in particular those relating to the conditions of life of Kosovo's minority communities. UN وأعربت المؤسسات المؤقتة عن التزامها بمواصلة وتعزيز تنفيذ المعايير، ولا سيما تلك المتصلة بأحوال معيشة طوائف الأقليات في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more