"their commitment to meeting" - Translation from English to Arabic

    • التزامها بالوفاء
        
    • تعهدها بالوفاء
        
    • عزمها على الوفاء
        
    • تقيُّدها بالوفاء
        
    • التزاماتها بالوفاء
        
    • التزامها بقبول
        
    Governments must reassert their commitment to meeting those objectives. UN الحكومات يجب أن تؤكد من جديد التزامها بالوفاء بتلك الأهداف.
    It had concluded that multi-year payment plans were a viable means for Member States to reduce their unpaid contributions and demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وخلصت اللجنة إلى أن خطط التسديد المتعددة السنوات وسيلة صالحة لأن تستخدمها الدول الأعضاء للحد من اشتراكاتها غير المدفوعة والتدليل على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Multi-year payment plans continued to be a viable means for Member States to reduce their unpaid assessed contributions and to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وظلت خطط التسديد المتعددة السنوات تمثل وسيلة عملية لتمكين الدول الأعضاء من خفض قيمة اشتراكاتها المقررة غير المدفوعة ومن إثبات التزامها بالوفاء بواجباتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    As the General Assembly had recognized, multi-year payment plans were a useful way for Member States to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the Organization. UN وكما سبق أن أدركت الجمعية العامة، يلاحظ أن خطط السداد المتعددة السنوات تشكِّل وسيلة مفيدة لقيام الدول الأعضاء بإثبات تعهدها بالوفاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    Given this successful experience, the Committee continued to believe that the system of multi-year payment plans remained a viable means available to assist Member States in reducing their unpaid assessed contributions and demonstrating their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وفي ضوء تلك التجربة الناجحة، أشارت اللجنة إلى أنها لا تزال تعتقد أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل يشكل وسيلة مجدية متاحة لمساعدة الدول الأعضاء على تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إظهار عزمها على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    Should the General Assembly decide to endorse multi-year payment plans as a way for Member States in arrears concretely to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the Organization, it will need to consider whether to establish such procedures and whether and how to link the plans to other measures. UN وإذا قررت الجمعية العامة الموافقة على خطط التسديد المتعددة السنوات، كوسيلة تستطيع بها الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تبدي على نحو محدد التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة، فمن الضروري أن تنظر إن كانت ستضع مثل تلك الإجراءات وإن كانت ستربطها بالخطط المتعلقة بالتدابير الأخرى، وكيفية ذلك.
    29. The Assembly may also wish to decide that Member States requesting an exemption under Article 19 should submit a payments plan, as a concrete indication of their commitment to meeting their financial obligations under the Charter. UN 29 - وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تقرر أن على الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19، أن تقدم خطة للسداد، تكون بمثابة مؤشر محدد على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق.
    The Assembly may further wish to decide that Member States requesting exemption under Article 19 should submit a payment plan as a concrete indication of their commitment to meeting their financial obligations under the Charter. UN وقد تود الجمعية العامة كذلك أن تقرر إن كان يتعين على الدول الأعضاء التي تطلب إعفائها بموجب المادة 19، تقديم خطة تسديد تكون بمثابة مؤشر محدد على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق.
    Multi-year payment plans continued to be a viable means to help Member States to reduce their unpaid assessed contributions and to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وأضاف أن خطط التسديد المتعددة السنوات لا تزال تشكل وسيلة مجدية متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها على خفض اشتراكاتها المقررة غير المسددة وإثبات التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Such plans continued to be a viable means for Member States to reduce their unpaid assessed contributions and to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وما زالت هذه الخطط تعد وسيلة مجدية بالنسبة للدول الأعضاء لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة ولبيان التزامها بالوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Multi-year payment plans were a useful tool for reducing unpaid assessed contributions and allowed Member States in arrears to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations. UN وقال إن خطط الدفع المتعددة السنوات هي أداة مفيدة لتقليص حجم الاشتراكات غير المسددة والسماح للدول الأعضاء التي عليها متأخرات من إبداء التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية.
    On the question of destruction of chemical weapons, the Conference, while reaffirming that the complete destruction of such weapons is essential to the realization of the object and purpose of the Convention, welcomed the statements of possessor States reiterating their commitment to meeting the final, extended deadlines for destroying chemical weapons stockpiles. UN وحول مسألة تدمير الأسلحة الكيميائية، رحب المؤتمر ببيانات الدول الحائزة لتلك الأسلحة التي أكدت مجدداً التزامها بالوفاء بالمواعيد النهائية المُمدّدة لتدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية، وأعاد التأكيد على أن التدمير الكامل لتلك الأسلحة ضروري لبلوغ هدف الاتفاقية ومقصدها.
    The Committee concluded that the system of multi-year payment plans continued to be a viable means available to Member States to assist them in reducing their unpaid assessed contributions and in providing a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وخلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد على سنوات متعددة يظل يمثل وسيلة سليمة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها لإظهار التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    Given that experience, the Committee concluded that the system of multi-year payment plans continued to be a viable means available to Member States to assist them in reducing their unpaid assessed contributions and in providing a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وفي ضوء هذه التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل يمثل وسيلة سليمة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها لإظهار التزامها بالوفاء بواجباتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    Given that experience, the system of multi-year payment plans continued to be a viable means available to Member States to assist them in reducing their unpaid assessed contributions and in providing a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وفي ضوء تلك التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل يمثل وسيلة ناجعة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها للبرهنة على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    Multi-year payment plans had proved a success in helping a number of States to reduce their arrears and thus demonstrate their commitment to meeting their financial obligations. UN وقد أثبتت خطط السداد المتعددة السنوات نجاحها في مساعدة عدد من الدول على خفض متأخراتها ومن ثم إثبات تعهدها بالوفاء بالتزاماتها المالية.
    It reaffirmed its earlier conclusion that multi-year payment plans are a useful tool for reducing Member States' unpaid assessed contributions and a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وأعادت تأكيد النتيجة التي توصلت إليها سابقا بأن هذه الخطط أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء، ووسيلة تبرهن هذه الدول من خلالها على تعهدها بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Given this successful experience, the Committee continued to believe that the system of multi-year payment plans remained a viable means available to assist Member States in reducing their unpaid assessed contributions and demonstrating their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وفي ضوء هذه التجربة الناجحة، لا تزال اللجنة تعتقد أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل وسيلة مجدية لمساعدة الدول الأعضاء على تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وإظهار عزمها على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    104. Given this experience, the Committee had previously concluded that the system of multi-year payment plans, endorsed by the General Assembly in 2002, had made a positive contribution in encouraging and assisting Member States to reduce their unpaid assessed contributions and in providing a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN 104 - ونظرا لهذه التجارب، خلُصت اللجنة في وقت سابق إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات، الذي أقرته الجمعية العامة في عام 2002، أسهم إيجابيا في تشجيع الدول الأعضاء ومساعدتها على خفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة، ووفر لها طريقة لإثبات عزمها على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    54. The world's development and prosperity depended on the development and empowerment of fully one half of humanity and she called on all States to reaffirm their commitment to meeting the undertakings they had made at the major conferences relating to the advancement of women. UN 54 - واختتمت كلامها قائلة إن التنمية والرخاء العالميين يعتمدان على تنمية وتمكين نصف كامل للبشرية، وطالبت جميع الدول بأن تؤكد من جديد التزاماتها بالوفاء بالتعهدات التي سبق أن قطعتها في المؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    • Governments and international organizations, at the highest level, should announce their commitment to meeting the year 2000 challenge. UN ● ينبغي أن تعلن الحكومات والمنظمات الدولية، على أعلى مستوى ممكن، التزامها بقبول تحدي سنة ٠٠٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more