"their commitment to nuclear disarmament" - Translation from English to Arabic

    • التزامها بنزع السلاح النووي
        
    • التزامهم بنزع السلاح النووي
        
    • أنها تلتزم بنزع السلاح النووي
        
    We therefore encourage all States to show their commitment to nuclear disarmament by supporting the draft resolution. UN وبالتالي، نشجع جميع الدول على إبداء التزامها بنزع السلاح النووي من خلال تأييد مشروع القرار.
    The international community requires the nuclear-weapon States to build confidence and consolidate their commitment to nuclear disarmament. UN ويطالب المجتمع الدولي الدول الحائزة للأسلحة النووية ببناء الثقة وتعزيز التزامها بنزع السلاح النووي.
    This would demonstrate their commitment to nuclear disarmament. UN وسيدل ذلك على التزامها بنزع السلاح النووي.
    They do not seem to take seriously their commitment to nuclear disarmament. UN ويبدو أن هذه الدول لا تنظر بجدية إلى التزامها بنزع السلاح النووي.
    Those who try to place obstacles in the way of an FMCT negotiation do nothing to advance the cause of nuclear disarmament, and only call into question the sincerity of their commitment to nuclear disarmament. UN إن من يحاولون وضع العقبات أمام التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية لا يفعلون شيئاً يخدم قضية نزع السلاح النووي وإنما يشككون فقط في صدق التزامهم بنزع السلاح النووي.
    In 2000, his delegation had welcomed the reiteration by nuclear-weapon States of their commitment to nuclear disarmament and the total elimination of their nuclear arsenals. UN وفي عام 2000، رحب وفده بما قالته الدول الحائزة للأسلحة النووية وكررته من أنها تلتزم بنزع السلاح النووي والقضاء الكلي على ترساناتها النووية.
    32. Fifth, the States parties must show the world that their commitment to nuclear disarmament was firm. UN 32 - خامسا، يجب على الدول الأطراف أن تبين للعالم قوة التزامها بنزع السلاح النووي.
    32. Fifth, the States parties must show the world that their commitment to nuclear disarmament was firm. UN 32 - خامسا، يجب على الدول الأطراف أن تبين للعالم قوة التزامها بنزع السلاح النووي.
    To address that it is necessary for nuclear-weapon States to reaffirm their commitment to nuclear disarmament. UN وبغية التصدي لذلك من الضروري للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤكد من جديد على التزامها بنزع السلاح النووي.
    16. Nuclear-weapon States reiterated their commitment to nuclear disarmament under article VI of the Treaty. UN 16 - وكررت الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزامها بنزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    In this draft resolution, these countries, including my own, reiterate their commitment to nuclear disarmament through the elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN وفي مشروع القرار هذا، تؤكد هذه البلدان، ومنها بلدي، من جديد، التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق إزالة جميع اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    At the same time, nuclear—weapon States and non—nuclear—weapon States should set an example by reaffirming their commitment to nuclear disarmament. UN وفي نفس الوقت يجب أن تعطي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية المثل بإعادة تأكيد التزامها بنزع السلاح النووي.
    He emphasized that the NGO community condemned the tests by India and Pakistan, but, at the same time, underscored the responsibility of the nuclear-weapon States to declare their commitment to nuclear disarmament and to take concrete measures now that the cold war was over and there was no longer an enemy. UN وأكد أن جماعة المنظمات غير الحكومية تدين التجارب التي أجرتها الهند وباكستان، ولكنها، في الوقت نفسه، تشدد على مسؤولية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في اﻹعلان عن التزامها بنزع السلاح النووي واتخاذ تدابير ملموسة، اﻵن، ولا سيما بعد أن انتهت الحرب الباردة ولم يعد لديها من عدو.
    The vast majority of States in the southern hemisphere have confirmed their commitment to nuclear disarmament by adhering to nuclear-weapon-free zones. UN إن اﻷغلبية العظمى مـــن الدول في نصف الكرة الجنوبي قد أكدت التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق انضمامها إلى المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    The nuclear-weapon States must sincerely implement their commitment to nuclear disarmament under the NPT in order to meet the desire of humanity for a new, peaceful world free from the threat of a nuclear war. UN ويجب على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تنفذ التزامها بنزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار كي تلبي رغبة البشرية في قيام عالم سلمي جديد خال من تهديد الحرب النووية.
    The States parties, especially those with nuclear weapons, should renew their commitment to nuclear disarmament so as to encourage other States to accede to the Treaty. UN وينبغي للدول اﻷعضاء ولاسيما الدول التي لديها أسلحة نووية أن تجدد التزامها بنزع السلاح النووي مما يشجيع الدول اﻷخرى على الانضمام للمعاهدة.
    Non-nuclear States had further expressed their commitment to nuclear disarmament in their decisions to voluntarily establish nuclear-weapons-free zones in various regions of the world. UN والدول غير النووية أعربت كذلك عن التزامها بنزع السلاح النووي في القرارات التي اتخذتها المتعلقة بالقيام طواعية بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم.
    Recently, States parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty reaffirmed their commitment to nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN لقد أعادت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مؤخرا تأكيد التزامها بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    We also appreciate the ongoing efforts made by the nuclear-weapons States. At the same time, however, I believe that the nuclear-weapons States need to demonstrate their commitment to nuclear disarmament through more concrete measures. UN كما أننا نثمّن الجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية غير أنني أعتقد، في الوقت ذاته، أن تلك الدول بحاجة إلى أن تبرهن على التزامها بنزع السلاح النووي عبر المزيد من التدابير الملموسة.
    That has been confirmed by the remarks of some representatives of those States, linking their commitment to nuclear disarmament and non-proliferation to what they call their national security and the security of their allies. That new concept violates the international consensus on nuclear disarmament and non-proliferation and adopts a discriminatory approach that erodes this consensus. UN وهذا ما أكدته تصريحات بعض ممثلي هذه الدول، وهي التصريحات التي تربط التزامهم بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار بما أسموه أمنهم القومي وأمن حلفائهم، وهو مفهوم جديد ينتهك التوافق الدولي حول نزع السلاح النووي ومنع الانتشار، ويسعى إلى مقاربة تمييزية كفيلة بتقويض هذا التوافق.
    In 2000, his delegation had welcomed the reiteration by nuclear-weapon States of their commitment to nuclear disarmament and the total elimination of their nuclear arsenals. UN وفي عام 2000، رحب وفده بما قالته الدول الحائزة للأسلحة النووية وكررته من أنها تلتزم بنزع السلاح النووي والقضاء الكلي على ترساناتها النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more