"their commitment to respect" - Translation from English to Arabic

    • التزامها باحترام
        
    • التزامهما باحترام
        
    • والتزام تلك الدول باحترام
        
    • التزاماتها باحترام
        
    • بالتزامها باحترام
        
    • التزامهم باحترام
        
    • لالتزامها باحترام
        
    Restraining countries indicated their commitment to respect the deadline under the Agreement on Textiles and Clothing for the final stage of quota elimination. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Restraining countries indicated their commitment to respect the deadline under the Agreement on Textiles and Clothing for the final stage of quota elimination. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Both countries have affirmed their commitment to respect the cease-fire line and to resolve the issue peacefully in accordance with the Simla Agreement of 1972. UN وقد أكد البلدان، كلاهما، التزامهما باحترام خط وقف إطلاق النار وبحل المسألة سلميا وفقا لاتفاق سيملا المبرم سنة ١٩٧٢.
    The Assembly would further reaffirm the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respect the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as well as the provisions of the 1970 Declaration on Principles of International Law concerning Friendly relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتعيد الجمعية تأكيد مسؤولية جميع الدول في أن تسهم في استقرار وازدهار منطقة البحـر اﻷبيـض المتوسط، والتزام تلك الدول باحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن اﻷحكام الواردة في إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة لعام ١٩٧٠.
    4. The Committee considers that the reporting process entails an ongoing reaffirmation by States parties of their commitment to respect and ensure observance of the rights set forth in the Convention and serves as the essential vehicle for the establishment of a meaningful dialogue between the States parties and the Committee. UN 4- وترى اللجنة أن عملية تقديم التقارير تنطوي على مواصلة الدول الأطراف إعادة تأكيد التزاماتها باحترام وضمان مراعاة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وأنها تشكل الأداة الأساسية لإقامة حوار هادف بين الدول الأطراف واللجنة.
    Reminding the Transitional Administration and all Afghan groups of their commitment to respect human rights in the country, as contained in the Bonn Agreement, UN وإذ تذكر الإدارة الانتقالية وجميع الجماعات الأفغانية بالتزامها باحترام حقوق الإنسان في البلد، على النحو الوارد في اتفاق بون،
    Likewise, a number of West African leaders have publicly announced their commitment to respect constitutional provisions regarding term limits. UN وبالمثل، أعلن عدد من قادة دول غرب أفريقيا عن التزامهم باحترام الأحكام الدستورية فيما يتعلق بفترات الولاية الرئاسية.
    Restraining countries indicated their commitment to respect the deadline under the Agreement on Textiles and Clothing for the final stage of quota elimination. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Very often, statements and declarations in which Governments proclaim their commitment to respect human rights are contradicted by a practice of violations and impunity. UN وكثيراً ما تكون البيانات والاعلانات التي تنشر فيها الحكومات على المﻷ التزامها باحترام حقوق الانسان متناقضة مع ما تمارسه هذه الحكومات من انتهاكات وما تسمح به من افلات من العقاب.
    Article 46. They reiterate their commitment to respect and enforce the rights and obligations designed to promote and protect the human rights of older adults. UN المادة 46 - تكرر التزامها باحترام وإنفاذ الحقوق والالتزامات المخصصة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للبالغين الأكبر سنا.
    Very often, statements and declarations in which Governments proclaim their commitment to respect human rights are contradicted by a practice of violations and impunity. UN وكثيراً ما تكون البيانات والاعلانات التي تنشر فيها الحكومات على المﻷ التزامها باحترام حقوق الانسان متناقضة مع ما تمارسه هذه الحكومات من انتهاكات وما تسمح به من افلات من العقاب.
    Very often, statements and declarations in which Governments proclaim their commitment to respect human rights are contradicted by a practice of violations and impunity. UN وكثيرا جدا ما تعارض البيانات والتصريحات التي تعلن بها الحكومات التزامها باحترام حقوق اﻹنسان ممارسات الانتهاكات واﻹفلات من العقاب.
    India and Pakistan have affirmed their commitment to respect the cease-fire line and to peaceful resolution of the issue in accordance with the Simla Agreement of 1972. UN وقد أكدت الهند وباكستان التزامهما باحترام خط وقف اطلاق النار وبحل المسألة بالطرق السلمية وفقا لاتفاق سملا لعام ١٩٧٢.
    India and Pakistan have affirmed their commitment to respect the cease-fire line and to peaceful resolution of the issue in accordance with the Simla Agreement of 1972. UN وقد أكدت الهند وباكستان التزامهما باحترام خط وقف اطلاق النار وبحل المسألة بالطرق السلمية وفقا لاتفاق سملا لعام ١٩٧٢.
    Furthermore, the parties agreed to cooperate in promoting peace, stability and development in the region, and affirmed their commitment to respect and observe human rights. UN واتفق الطرفان كذلك على التعاون من أجل تعزيز السلم والاستقرار والتنمية في المنطقة، وأكدا التزامهما باحترام ومراعاة حقوق الإنسان.
    Reaffirming the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respect the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, Resolution 2625 (XXV), annex. UN وإذ تعيد تأكيد مسؤولية جميع الدول في أن تسهم في استقرار وازدهار منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، والتزام تلك الدول باحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة)١(،
    Reaffirming the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respect the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex. UN وإذ تعيد تأكيد مسؤولية جميع الدول عن اﻹسهام في استقرار وازدهار منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، والتزام تلك الدول باحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة)١(، ـ )١( القرار ٢٦٢٥ )د - ٢٥(، المرفق.
    Reaffirming the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respect the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex. UN وإذ تعيد تأكيد مسؤولية جميع الدول في اﻹسهام في استقرار وازدهار منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، والتزام تلك الدول باحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة)١(،
    4. The Committee considers that the reporting process entails an ongoing reaffirmation by States parties of their commitment to respect and ensure observance of the rights set forth in the Convention and serves as the essential vehicle for the establishment of a meaningful dialogue between the States parties and the Committee. UN 4- وترى اللجنة أن عملية تقديم التقارير تنطوي على مواصلة الدول الأطراف إعادة تأكيد التزاماتها باحترام وضمان مراعاة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وأنها تشكل الأداة الأساسية لإقامة حوار هادف بين الدول الأطراف واللجنة.
    4. The Committee considers that the reporting process entails an ongoing reaffirmation by States parties of their commitment to respect and ensure observance of the rights set forth in the Convention and serves as the essential vehicle for the establishment of a meaningful dialogue between the States parties and the Committee. UN 4- وترى اللجنة أن عملية تقديم التقارير تنطوي على مواصلة الدول الأطراف إعادة تأكيد التزاماتها باحترام وضمان مراعاة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وأنها تشكل الأداة الأساسية لإقامة حوار هادف بين الدول الأطراف واللجنة.
    Expressing its deep concern at widespread violations of international humanitarian and human rights law committed by Afghan groups, and in this regard reminding all Afghan groups of their commitment to respect human rights in the country as contained in the Bonn agreement, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والتي ترتكبها الجماعات الأفغانية وإذ تُذكِّر في هذا الصدد كافة الجماعات الأفغانية بالتزامها باحترام حقوق الإنسان في البلد على النحو المنصوص عليه في اتفاق بون،
    The Permanent Representatives of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and the delegation of the European Union participated in the meeting and expressed their positions on the question of Bosnia and Herzegovina, including their commitment to respect the territorial integrity and sovereignty of the country. UN وشارك الممثلون الدائمون للبوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا ووفد الاتحاد الأوروبي في الاجتماع، وأعربوا عن مواقفهم بشأن مسألة البوسنة والهرسك، بما في ذلك التزامهم باحترام سلامة أراضي البلد وسيادته.
    4. The Committee considers that the reporting process entails an ongoing reaffirmation by States parties of their commitment to respect and ensure observance of the rights enshrined in the Convention and serves as the essential vehicle for the establishment of a meaningful dialogue between the Committee and the States parties. UN ٤- وترى اللجنة أن عملية تقديم التقارير تنطوي على إعادة تأكيد مستمرة من جانب الدول اﻷطراف لالتزامها باحترام وضمان مراعاة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وأنها تشكل اﻷداة اﻷساسية ﻹقامة حوار هادف بين اللجنة والدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more