"their commitment to work" - Translation from English to Arabic

    • التزامها بالعمل
        
    • التزامهم بالعمل
        
    • والتزامها بالعمل
        
    • التزامهما بالعمل
        
    She commended African universities for their commitment to work together in order to establish master's programmes in translation and interpretation. UN وأشادت بالجامعات الأفريقية على التزامها بالعمل سويا من أجل تأسيس برامج لدرجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية.
    During the special session, States and Governments stressed their commitment to work for a world fit for children. UN لقد أكدت الدول والحكومات في الدورة الاستثنائية التزامها بالعمل من أجل إيجاد عالم صالح للأطفال.
    They reiterated their commitment to work towards the full implementation of the resolutions of the Conference of the States Parties. UN وأكّدوا مجدّدا التزامهم بالعمل صوب التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف.
    They reiterated their commitment to work towards the full implementation of the resolutions of the Conference of the States Parties. UN وأكّدوا مجدّدا التزامهم بالعمل صوب التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف.
    2. The special meeting welcomed the encouraging developments concerning nuclear testing, in particular the de facto moratoria on nuclear tests declared by some nuclear States and their commitment to work expeditiously towards achieving a comprehensive test ban. UN ٢ - رحب الاجتماع الاستثنائي بالتطورات المشجعة المتعلقة بالتجارب النووية، لا سيما الوقف الفعلي للتجارب النووية الذي أعلنته بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، والتزامها بالعمل بسرعة من أجل التوصل الى معاهدة حظر شامل للتجارب.
    The two delegations expressed their commitment to work with the non-governmental organization and members of the Committee in resolving the issue. UN وأعرب الوفدان عن التزامهما بالعمل إلى جانب المنظمة غير الحكومية وأعضاء اللجنة من أجل إيجاد حل للمسألة.
    The United Nations and the organisations acting as lead agencies in category V duty stations reiterated their commitment to work closely with ICSC to implement the proposed recommendations. UN وأعادت الأمم المتحدة والمنظمات التي تؤدي دور الوكالات الرائدة في مراكز عمل الفئة الخامسة تأكيد التزامها بالعمل عن كثب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في تنفيذ التوصيات المقترحة.
    As cooperative projects continue throughout 2013, these agencies are increasing their commitment to work together to pursue opportunities across a range of products and sectors. UN وفي الوقت الذي تستمر فيه المشاريع التعاونية طوال عام 2013، تزيد هذه الوكالات من التزامها بالعمل معا لاغتنام الفرص عبر مجموعة من المنتجات والقطاعات.
    As cooperative projects continue throughout 2014, these organizations are increasing their commitment to work together to pursue opportunities across a range of products and sectors. UN وفي الوقت الذي تستمر فيه المشاريع التعاونية طوال عام 2014، تزيد هذه المنظمات من التزامها بالعمل معا لاغتنام الفرص عبر مجموعة من المنتجات والقطاعات.
    Our efforts resulted in the Ulan Bator Declaration, in which our countries renewed their commitment to work with determination for real, beneficial results in the Doha Round. UN وأثمرت جهودنا إعلان أولان باتور، الذي جددت فيه بلداننا التزامها بالعمل بإصرار على إحراز نتائج حقيقية ومجدية في جولة الدوحة.
    The ASEAN countries once again reaffirm their commitment to work closely with you, Mr. Chairman, and with member countries for the successful outcome of this endeavour. UN وتؤكد بلدان الرابطة مرة أخرى التزامها بالعمل عن كثب معكم، السيد الرئيس، ومع البلدان الأعضاء للوصول إلى خاتمة ناجحة لهذا المسعى.
    55. As African institutions have reaffirmed their commitment to work together to expand regional infrastructure in line with the Programme for Infrastructure Development in Africa (PIDA), there has been a substantial increase in financing for infrastructure development. UN 55 - وبما أن المؤسسات الأفريقية أكدت من جديد التزامها بالعمل معا على توسيع البنى التحتية الإقليمية تمشيا مع برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، فقد حدثت زيادة كبيرة في تمويل إنشاء البنى التحتية.
    They reiterated their commitment to work closely together in facilitating discussions on the Doha Document for Peace in Darfur. UN وأكدوا مجددا التزامهم بالعمل على نحو وثيق في تيسير المناقشات بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    After the incident, the Head of Mission met with Misseriya traditional leaders and secured their commitment to work closely with UNISFA on access to water and grazing land. UN وعقب هذا الحادث، التقى رئيس البعثة بالزعماء التقليديين لقبيلة المسيرية وضَمن التزامهم بالعمل على نحو وثيق مع القوة الأمنية المؤقتة بشأن الوصول إلى المياه وأراضي الرعي.
    However, the members of the Committee had been able to meet a number of Israeli nationals who had spoken of their commitment to work with the Palestinians. UN واستدرك قائلا إن أعضاء اللجنة تمكنوا من مقابلة عدد من المواطنين الإسرائيليين الذين تكلموا عن التزامهم بالعمل مع الفلسطينيين.
    They thanked the Secretary-General of the United Nations and the international community for their assistance to the Committee and reaffirmed their commitment to work resolutely for effective application of the Committee's resolutions and decisions. UN وشكروا الأمين العام للأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمساعدتهما للجنة وأكدوا من جديد التزامهم بالعمل بعزم من أجل التطبيق الفعال لقرارات اللجنة ومقرراتها.
    Reiterating that the richness of the cultural heritage of South-Eastern Europe lies also in its diversity, the Ministers reaffirmed their commitment to work jointly for the preservation and restoration of cultural monuments and religious sites in the region. UN وكرروا مجددا أن غنى الإرث الثقافي لجنوب شرق أوروبا يكمن أيضا في تنوعه، وأكد الوزراء مجددا التزامهم بالعمل المشترك للحفاظ على المعالم الثقافية والمواقع الدينية في المنطقة وترميمها.
    They underline their commitment to work together to ensure the rapid economic development of the area, with particular emphasis on the liberalization of trade and infrastructure projects, which will secure the prosperity of the peoples in the region. UN ويؤكدون التزامهم بالعمل معا على كفالة سرعة تحقيق التنمية الاقتصادية في المنطقة، مع التأكيد بوجه خاص على تحرير التجارة ومشاريع الهياكل اﻷساسية، مما سيحقق الازدهار لشعوب المنطقة.
    5. Member States reaffirm the following shared global objectives on forests and their commitment to work globally, regionally and nationally to achieve progress towards their achievement by 2015: UN 5 - تؤكد الدول الأعضاء من جديد الأهداف العالمية المشتركة التالية المتعلقة بالغابات، والتزامها بالعمل على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل إحراز تقدم نحو بلوغها بحلول عام 2015:
    5. Member States reaffirm the following shared global objectives on forests and their commitment to work globally, regionally and nationally to achieve progress towards their achievement by 2015: UN 5 - تؤكد الدول الأعضاء من جديد الأهداف العالمية المشتركة التالية المتعلقة بالغابات والتزامها بالعمل على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني من أجل إحراز تقدم نحو بلوغها بحلول عام 2015:
    Further discussions are planned, and both parties have reiterated their commitment to work on finding solutions through the dialogue. UN ومن المقرر إجراء المزيد من المناقشات وأكد الجانبان مجددا التزامهما بالعمل من أجل إيجاد حلول من خلال الحوار.
    5. In paragraph 5 of the instrument, Member States reaffirm their commitment to work at all levels to make progress towards the attainment of the four objectives by 2015. UN 5 - وفي الفقرة 5 من الصك، تؤكد الدول الأعضاء من جديد التزامهما بالعمل على جميع الصعد من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الأربعة بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more