"their common interests" - Translation from English to Arabic

    • مصالحها المشتركة
        
    • مصالحهم المشتركة
        
    • اهتماماتهم المشتركة
        
    • مصالحهما المشتركة
        
    • لمصالحها المشتركة
        
    Cancún saw the emergence of new groupings and countries banding together as never before to advance their common interests. UN فقد شهد اجتماع كانكون ظهور تجمعات جديدة وشهد تكتل البلدان بصورة لم يسبق لها مثيل من أجل تعزيز مصالحها المشتركة.
    Forced upon the signatory States by a common survival instinct, a historic compromise had been founded which took account of their common interests. UN وقد أجبرت غريزة حب البقاء المشتركة الدول الموقعة على التوصل إلى حل توفيقي تاريخي يراعي مصالحها المشتركة.
    The participation of all States of the hemisphere to promote their common interests has given the organization the possibility to act flexibly: it uses mechanisms and procedures rooted in agreement among the member States. UN فمشاركة جميع دول نصف الكرة في تعزيز مصالحها المشتركة أتاح للمنظمة إمكانية العمل بمرونة: فهي تستخدم آليات وإجراءات تتفق بشأنها الدول اﻷعضاء إتفاقا راسخا فيما بينها.
    It brings together tens of millions of young people from all over Europe, organised in order to represent their common interests. UN ويجمع المنتدى عشرات الملايين من الشباب والناشئة من أنحاء أوروبا قاطبة في صفوف منظمة ليعبروا عن مصالحهم المشتركة.
    Forest issues had a great potential for bringing different actors together to promote their common interests. UN وقضايا الغابات لديها إمكانات كبيرة في جمع مختلف الجهات الفاعلة معًا على تعزيز مصالحهم المشتركة.
    The project is based on a radical but simple idea: ordinary people have a great deal in common and given the opportunity will explore their common interests even across geopolitical divides. UN ويستند هذا المشروع إلى فكرة جذرية ولكنها بسيطة، مفادها أن الناس العاديين يشتركون في كثير من الأمور وإذا أُتيحت لهم الفرصة سوف يكتشفون اهتماماتهم المشتركة بالرغم من الفواصل الجغرافية - السياسية.
    The Republic of Tajikistan is a striking example of successful practical interaction between two influential international organizations — the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) — in their common interests. UN وجمهورية طاجيكستان مثل لافت للنظر على التفاعل العملي الناجح بين منظمتين دوليتين مؤثرتين هما اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا - في مجال مصالحهما المشتركة.
    The membership of the Organization now included a large number of small States which were increasingly aware of their common interests and of the benefit of collective action to defend them. UN ٦١ - وأضاف قائلا إن عضوية المنظمة تضم اﻵن عددا كبيرا من الدول الصغرى التي ينمو إدراكها لمصالحها المشتركة ولفائدة العمل الجماعي في الدفاع عن هذه المصالح.
    African countries also identified their common interests in the Doha negotiations and negotiations on economic partnership agreements between the African, Caribbean and Pacific group of States (ACP) and the European Union (EU) through a regional trade capacity development programme supported by UNDP. UN كما حددت البلدان الأفريقية مصالحها المشتركة في مفاوضات الدوحة والمفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي، وذلك من خلال برنامج إقليمي لتنمية القدرات التجارية دعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The SCO member States will strengthen their collaboration in the field of security in order to enhance the effectiveness of the fight against terrorism, separatism and extremism and to protect their common interests. UN إن الدول الأعضاء في المنظمة سوف تعمل على تعزيز التعاون في ميدان الأمن بغية زيادة فعالية مكافحة الإرهاب والانفصالية والتطرف وحماية مصالحها المشتركة.
    It is, rather, an indication of the increasing interconnectedness of the global community and of the growing inclination among nations to find and recognize their common interests and to work together to advance those interests. UN بل إنه يدل على تزايد ترابط المجتمع العالمي وزيادة نزوع الدول إلى إيجاد وتحديد مصالحها المشتركة والعمل سويا للنهوض بهذه المصالح.
    In a time of increasing interdependence among East Asian countries, enhancing their common interests and solving disputes through peaceful measures and dialogue are important issues that are not only consistent with each individual country's national interests, but are closely associated with security and development internationally. UN وفي وقت يتزايد فيه الترابط فيما بين بلدان شرق آسيا، أصبح تعزيز مصالحها المشتركة وفض النزاعات بواسطة التدابير السلمية والحوار من القضايا الهامة التي لا تخدم فقط المصالح الوطنية لكل بلد على حدة، وإنما ترتبط ارتباطا وثيقا بالأمن والتنمية على المستوى الدولي.
    The magnitude and intricacy of the challenges resulting from climate change were daunting and might cause countries to dwell on their differences rather than attend to their common interests. UN أما حجم وتعقد التحديات الناشئة عن تغير المناخ فهما عاملان مخيفان وقد يحملان البلدان على التركيز على الاختلافات بينها وليس على مصالحها المشتركة.
    9.2 Based upon the principles of the European Charter of Local Self-Government, municipalities shall be entitled to form and participate in an association of Kosovo municipalities for the protection and promotion of their common interests, in accordance with the law. UN 9-2 استنادا إلى مبادئ الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي، يحق للبلديات تشكيل اتحاد لبلديات كوسوفو والمشاركة فيه من أجل حماية مصالحها المشتركة وتعزيزها، وفقا للقانون.
    (b) Programmes for the promotion of family associations aimed at bringing families together in defence of their common interests. UN )ب( برامج لتشجيع الجمعيات اﻷسرية بهدف جمع اﻷسر للدفاع عن مصالحها المشتركة.
    I have referred to some of the major challenges contemporary international developments present to the international community, and to the United Nations in particular, developments with regard to which the latter is particularly called upon to assume the role of organizing cooperation between States to harmonize and safeguard their common interests. UN لقد أشرت إلى بعض التحديات الكبرى التي تثيرها التطورات الدولية المعاصرة أمام المجتمع الدولي وأمام اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، وهي تطورات يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلـــع حيالهــــا بدور تنظيم التعاون بين الدول للمواءمة بين مصالحها المشتركة ولصيانة هذه المصالح.
    With youth being the most active social media users overall, restrictions placed on access to social media sites will disproportionately affect their ability to organize and mobilize for their common interests. UN وبما أن الشباب هم أنشط مستخدمي وسائط التواصل الاجتماعي عموماً، فإن القيود المفروضة على النفاذ إلى مواقع التواصل الاجتماعي ستؤثر بشكل كبير في قدرتهم على التنظيم والتعبئة من أجل مصالحهم المشتركة.
    " X. Workers shall have the right to associate together for the protection of their common interests. UN عاشراً - يكون للعمال الحق في تكوين النقابات لحماية مصالحهم المشتركة.
    In my delegation's view, the task of exercising sovereign power should only be exercised by parliamentarians, that is, men and women elected by the people of each nation, those who are in direct contact with the general population, who are in touch with their shared aspirations and understand their common interests and needs. UN ويرى وفدي أن مهمة ممارسة السلطة السيادية ينبغي أن تقتصر على البرلمانات فقط، أي الرجال والنساء الذين ينتخبهم الشعب في كل دولة، فهم على اتصال مباشر بعامة الشعب وبطموحات السكان المشتركة وهم الذين يتفهمون مصالحهم المشتركة واحتياجاتهم.
    53. Ms. Sommaruga welcomed all participants at the concluding debate and left them with a challenge -- to think " out of the box " and to seek, find and implement new and better ways of working together for the sake of their common interests. UN 53 - ورحبت سوماروغا بجميع المشاركين في المناقشة الختامية، وحثتهم على التفكير " بعيدا عن الجمود " والبحث عن سبل جديدة أفضل للعمل معا، والعثور عليها وتنفيذها، في سبيل مصالحهم المشتركة.
    3. The Presidents, in addition to sharing a vision of the future, reaffirmed the commitment of Argentina and Chile to the defence of their common interests in the Antarctic and the strengthening of the ties of bilateral cooperation in the framework of the Antarctic System. UN ٣ - كما أعـاد الرئيسان تأكيد تعهـد اﻷرجنتين وشيلي بالدفاع عــن مصالحهما المشتركة فـي القــارة المتجمدة الجنوبية )أنتاركتيكا(، باﻹضافة إلى تشارك رؤية المستقبل وتعزيز روابط التعاون الثنائي في مجال نظام أنتاركتيكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more