Parties are also encouraged to submit, to the extent possible and where relevant, English translations of their communications. | UN | كما تشجَّع الأطراف على أن تقدم، بقدر الإمكان وبحسب الاقتضاء، نصوصاً مترجمة إلى الإنكليزية من بلاغاتها. |
In this connection, the Committee notes that some Member States have already submitted such court decisions as part of their communications to the Committee. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن بعض الدول الأعضاء قد قدمت بالفعل هذه القرارات الصادرة عن المحاكم كجزء من بلاغاتها إلى اللجنة. |
Check the records of their communications, find the instructions as soon as possible. | Open Subtitles | تفقدي سجلات اتصالاتهم للعثور على المعلومات في أسرع وقت ممكن |
It would also be helpful if Member States exercised restraint in respect of the length of their communications. | UN | وسيساعد في هذا الأمر أيضا توخي الدول الأعضاء الاعتدال في عدد صفحات رسائلها. |
Similarly, some countries may wish to centralize their communications with foreign countries and organizations. | UN | وبالمثل، قد تود بعض البلدان إضفاء الطابع المركزي على اتصالاتها بالبلدان والمنظمات اﻷجنبية. |
Their independence is reflected in both the form and the substance of their communications, their inquiries and their reports. | UN | وينعكس استقلالهم في شكل وجوهر بلاغاتهم وتحقيقاتهم وتقاريرهم. |
These assessments help programme managers to continuously improve their communications campaigns, activities and programmes. | UN | وتساعد عمليات التقييم هذه مديري البرامج في التحسين المستمر لحملاتهم وأنشطتهم وبرامجهم في مجال الاتصالات. |
Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
However, Parties presented this information in different formats and in different sections of their communications. | UN | على أن الأطراف قدمت هذه المعلومات بصيغ مختلفة وفي أقسام مختلفة من بلاغاتها. |
It will include the information from Parties that had not submitted their communications when the first compilation and synthesis of second national communications from Annex I Parties was being prepared. | UN | وهي ستشمل المعلومات المقدمة من اﻷطراف التي لم تكن قد قدمت بلاغاتها عند إعداد التجميع والتوليف اﻷول للبلاغات الوطنية الثانية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول. |
Parties that are least developed countries may make their communications at their discretion. | UN | ويجوز لﻷطراف التي هي من أقل البلدان نموا أن تقدم بلاغاتها اﻷولى في الوقت الذي تراه مناسبا. |
Wherever there is research happening in the field they need their communications support. | Open Subtitles | حيثماوجدتالأبحاثيحدثفيالميدان أنهمبحاجةإلىدعم اتصالاتهم. |
I've had my best people working on tracing their communications and they hit wall after wall. | Open Subtitles | لقد كان لي أفضل الناس يعملون على تتبع اتصالاتهم و ضربوا الجدار بعد الجدار. |
That is, until Ensign Wilt successfully hacked their Dark Web server and deciphered their communications. | Open Subtitles | كان هذا الى ان حالمة الرايه ولت نجحت في اختراق خادم موقعهم الغامض وفكت رموز اتصالاتهم |
6. The biographical information that the Governments transmitted with their communications nominating the candidates is contained in annex I to the present note. | UN | 6 - وترد في المرفق الأول لهذه المذكرة معلومات عن السيرة الذاتية التي أرسلتها الحكومات مع رسائلها التي تسمّي فيها المرشحين. |
6. The biographical information that the Governments transmitted with their communications proposing the candidates is contained in annex I to the present note. | UN | 6 - وترد في المرفق الأول معلومات السير الشخصية التي بعثت بها الحكومات مع رسائلها التي اقترحت فيها المرشحين. |
The Secretariat may identify to the Committee those difficulties in implementation that Parties have frequently identified in their communications with the Secretariat. | UN | وقد تحدد الأمانة للجنة صعوبات التنفيذ التي حددتها الأطراف تكراراً في اتصالاتها مع الأمانة. |
Questions relating to their status vis-à-vis the United Nations when doing so and to the clearing of their communications before they were issued were raised. | UN | وأثيرت مسائل تتصل بوضعهم تجاه الأمم المتحدة عندما يقومون بذلك وبإجازة بلاغاتهم قبل إصدارها. |
It would also seek to help least developed countries develop their communications capacities and it was working with the International Telecommunication Union to spur broadband growth in the least developed countries. | UN | وستسعى أيضا إلى مساعدة أقل البلدان نموا على تطوير قدراتها في مجال الاتصالات وهي تعمل مع الاتحاد الدولي للاتصالات لتحفيز نمو النطاق العريض في أقل البلدان نموا. |
It was agreed that responses to their communications would be sent in the light of the discussion held during the meeting, and that the issues discussed would be brought to the attention of the Group of Experts. | UN | واتفق على الرد على رسائلهم في ضوء المناقشة التي دارت خلال الاجتماع، وأن يجري إطلاع فريق الخبراء على المسائل التي نوقشت. |
The Secretariat may identify to the Committee those difficulties in implementation that Parties have frequently identified in their communications with the Secretariat. | UN | وللأمانة أن تعيِّن للجنة هذه الصعوبات التي تواجهها الأطراف في التنفيذ والتي أبلغت عنها الأطراف في مراسلاتها مع الأمانة. |
However, officials were unwilling to communicate in a minority language and to avoid misunderstandings, the official State language was used in their communications. | UN | غير أن المسؤولين لا يبدون الاستعداد للتراسل بلغة الأقلية ولتجنب سوء الفهم يستخدمون لغة الدولة الرسمية في مراسلاتهم. |
Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في أوضاع تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما. |
Lawyers should be able to meet their clients in private and to communicate with the accused in conditions that fully respect the confidentiality of their communications. | UN | وينبغي أن يتمكن المحامون من مقابلة موكليهم على انفراد والاتصال بالمتهمين في ظروف تراعي تماماً سرية هذه الاتصالات. |
For these reasons, the authors submit that domestic remedies have been exhausted and that their communications should be considered on the merits. | UN | ولهذه الأسباب، يدفع صاحبا البلاغين بأن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفِدت ويجب النظر في بلاغيهما بالاستناد إلى أسسهما الموضوعية. |
They insist, therefore, on the continuation of the consideration of their communications before the Committee. | UN | وتصران من ثم على أن تواصل اللجنة نظرها في البلاغين. |
The onus is then placed on the parties' ability to determine the level of security that is adequate for their communications. | UN | وبالتالي، فإن الأمر يتوقف على قدرة الأطراف على تحديد مستوى الأمن الكافي لاتصالاتهم. |
- their communications ability is one of their distinct advantages. | Open Subtitles | -قدرات تواصلهم.. هي واحدة من مميزاتهم الفريدة. |