"their competencies" - Translation from English to Arabic

    • اختصاصاتها
        
    • كفاءاتهم
        
    • كفاءاتها
        
    • صلاحياتهما
        
    • باختصاصاتها
        
    • كفاءاتهن
        
    The three pilot municipal units are, in cooperation with the relevant municipalities, ready to exercise their competencies. UN وقد أضحت هذه الوحدات البلدية النموذجية الثلاث مستعدة، بالتعاون مع البلديات ذات الصلة، لممارسة اختصاصاتها.
    Secondly, it is important for the General Assembly to enhance cooperation and coordination with other main organs in exercising their competencies. UN ثانيا، من المهم للجمعية العامة تعزيز التعاون والتنسيق مع أجهزة رئيسية أخرى لدى ممارسة اختصاصاتها.
    According to those treaties, member States have transferred some of their competencies to the organization. UN واستنادا إلى تلك المعاهدات، نقلت الدول الأعضاء بعضا من اختصاصاتها إلى المنظمة.
    UNFPA Representatives are required to include the Resident Coordinator as a feedback source on this output as well as on their competencies. UN ويُطلب من ممثلي الصندوق إدراج المنسق المقيم كمصدر تعليقات على هذا الناتج وعلى كفاءاتهم.
    It also provides staff with greater opportunities to build their experiences and careers, to develop their competencies as they move from one job to another, or one location to another. UN كما يتيح للموظفين في تنقلهم بين الوظائف والمواقع فرصة بناء خبرتهم وحياتهم الوظيفية، وتطوير كفاءاتهم.
    To prevent and respond more effectively to sexual violence against children during armed conflict, States should enhance their competencies and capacities through awareness campaigns and training. UN ولمنع العنف الجنسي ضد الأطفال والتصدي له بفعالية أكبر خلال النزاع المسلح، ينبغي أن تعزز الدول كفاءاتها وقدراتها من خلال حملات التوعية والتدريب.
    The State party in turn argued that the police officers in question had acted lawfully, within their competencies defined by the Law on the Ministry of Interior, and that their acts do not constitute " torture " within the meaning of article 1, paragraph 1, of the Convention. UN وردت الدولة الطرف أن الشرطيين المعنيين تصرفا بطريقة قانونية، في إطار صلاحياتهما التي يحددها قانون وزارة الداخلية، وأن أفعالهما لا تشكل " تعذيباً " بالمعنى الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية.
    It urges the newly elected bodies to use their competencies, transferred in accordance with the Constitutional Framework, for the benefit of all inhabitants. UN وتحث البعثة الهيئات المنتخبة حديثا على استخدام اختصاصاتها المحالة إليها عملا بالإطار الدستوري لمصلحة جميع السكان.
    The effectiveness of their work depends on their competencies and on the available personnel and funds. UN وتتوقف فاعلية عملها على اختصاصاتها وعلى توفر الأشخاص والأموال.
    One the one hand, the Provisional Institutions, particularly the Kosovo Assembly, have overstepped their competencies on a number of occasions. UN فمن ناحية، تجاوزت المؤسسات الانتقالية، ولا سيما جمعية كوسوفو، اختصاصاتها في عدد من المناسبات.
    There should be a designated national authority for the authorization procedure. Other governmental agencies should be involved in the process as their competencies may improve the quality of the decision. UN وينبغي أن تكون هناك سلطة وطنية مكلفة بتولِّي إجراءات الترخيص، وأن تشارك وكالات حكومية أخرى في العملية لأن اختصاصاتها قد تحسِّن من نوعية القرار الصادر.
    94. Municipalities may issue local municipal regulations relating to matters within their competencies. UN 94- ويجوز للبلديات أن تصدر لوائح بلدية محلية فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق اختصاصاتها.
    I can assure the Assembly that the Croatian authorities have and will continue to do everything within their competencies to ensure a prompt response to requests from the Office of the Prosecutor. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن السلطات الكرواتية قد بذلت، وما زالت تبذل، كل ما في نطاق اختصاصاتها لضمان الاستجابة الفورية للطلبات الواردة من مكتب المدعي العام.
    Throughout their career they are provided with numerous opportunities for upgrading their knowledge and skills, thus improving their competencies. UN وهم يمنحون أثناء قيامهم بمهنتهم فرصا كثيرة لتنمية مهاراتهم ومعارفهم، مما يؤدي الى تحسين كفاءاتهم.
    157. The Organization regularly encourages staff and managers to hone and improve their competencies. UN 157 - تشجع المنظمة موظفيها ومديريها بانتظام على شحذ كفاءاتهم وتحسينها.
    Staff development programmes have been realigned and new programmes and tools introduced to assist staff in developing their competencies and planning for their career progression. UN وأعيد تنظيم برامج تطوير الموظفين واستحدثت برامج وأدوات جديدة لمساعدة الموظفين على تطوير كفاءاتهم والتخطيط لتقدمهم الوظيفي.
    Their evaluation of the VDA underlined the fact that the VDA not only improved their competencies but also created large knowledge networks among country offices. UN وقد أكدوا في تقييمهم للأكاديمية الافتراضية أنها لم تحسن كفاءاتهم فحسب بل أنشأت شبكات معرفية كبرى تربط بين المكاتب القطرية.
    CFS models support high quality in-service training, which means that teachers can be productive while improving their competencies. UN وتدعم نماذج " المدارس الصديقة للأطفال " توفير تدريب رفيع الجودة أثناء الخدمة، مما يعني أن المدرسين يستطيعون تحسين كفاءاتهم بينما هم يعملون.
    Migrant women contributed to the economic development of both their country of destination, through their competencies and skills, and their countries of origin, through financial contributions from remittances and the improvement of their own education and skills. UN وتسهم المرأة المهاجرة في التنمية الاقتصادية لبلد المقصد، عن طريق كفاءاتها ومهاراتها، وأسهمت في بلد الأصل، عن طريق الإسهامات المالية من التحويلات وتحسين تعليمها ومهاراتها الشخصية.
    The State party in turn argued that the police officers in question had acted lawfully, within their competencies defined by the Law on the Ministry of Interior, and that their acts do not constitute " torture " within the meaning of article 1, paragraph 1, of the Convention. UN وردت الدولة الطرف أن الشرطيين المعنيين تصرفا بطريقة قانونية، في إطار صلاحياتهما التي يحددها قانون وزارة الداخلية، وأن أفعالهما لا تشكل " تعذيباً " بالمعنى الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية.
    It cooperates fully with all six treaty bodies monitoring the adherence of States to the convention provisions, both through the preparation of periodic implementation reports and through recognition of their competencies to hear individual complaints. UN وهي تتعاون بشكل كامل مع كل الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات والتي تتولى رصد تقيد الدول بأحكام الاتفاقيات، سواء من خلال إعداد تقارير التنفيذ الدورية أو الاعتراف باختصاصاتها في مجال الاستماع للشكاوى الفردية.
    Companies were being encouraged to move women into higher paying positions by helping them develop their competencies. UN ويجري تشجيع الشركات على ترقية النساء إلى مناصب ذات رواتب عليا عن طريق مساعدتهن في تنمية كفاءاتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more