"their competitiveness in" - Translation from English to Arabic

    • قدرتها التنافسية في
        
    • قدرتها على المنافسة في
        
    • قدرتها على التنافس في
        
    • قدرتهم التنافسية في
        
    • قدرة هذه البلدان على المنافسة في
        
    • تنافسيتها في
        
    • قابليتها للتنافس في
        
    • لقدرتها على المنافسة في
        
    • بقدرتها التنافسية في
        
    Nonetheless, it is acknowledged that the long-term challenge for LDCs is to improve their competitiveness in international markets. UN بيد أن من المعترف به أن التحدي الذي تواجهه أقل البلدان نموا في اﻷجل الطويل هو تحسين قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية.
    With a view to a more active involvement of women in reform of the agrarian sector in the Republic, a series of measures is being implemented to increase their competitiveness in the labour market. UN ومن أجل ربط المرأة بصورة أوثق بإصلاح القطاع الزراعي اتُخذت تدابير عديدة لزيادة قدرتها التنافسية في سوق العمل.
    The aim of that operation was to assist Arab countries in their trade reforms and to enhance their competitiveness in global and regional markets, while addressing the challenges of unemployment. UN وتهدف هذه العملية إلى مساعدة البلدان العربية فيما تجريه من إصلاحات تجارية وفي تعزيز قدرتها التنافسية في الأسواق العالمية والإقليمية والتصدي، في الوقت نفسه، للتحديات المتصلة بالبطالة.
    Through increasing domestic supply capacity and greater participation by local firms in the energy services market, developing countries will improve their competitiveness in all sectors since energy services are infrastructure services. UN وبزيادة القدرة المحلية على التوريد ومشاركة الشركات المحلية إلى حد أبعد في سوق خدمات الطاقة، ستحسن البلدان النامية قدرتها على المنافسة في جميع القطاعات لأن خدمات الطاقة هي من خدمات الهياكل الأساسية.
    Implementation of international measures to support efforts by LDCs to strengthen their productive capacity and human development with a view to remedying structural weaknesses, inter alia by strengthening their competitiveness in the context of globalization. UN :: تنفيذ تدابير دولية لدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتعزيز قدراتها الإنتاجية وتنميتها البشرية، من أجل القضاء على أوجه الضعف المؤسسية لديها، وخاصة تعزيز قدرتها على المنافسة في سياق العولمة.
    :: Assist small island developing States in enhancing their competitiveness in international markets. UN :: مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية.
    Training needs to be extended to governmental authorities called upon to provide the necessary framework for private sector participation, as well as to operators to ensure their competitiveness in the international market place. UN ويجب توسيع نطاق التدريب ليشمل السلطات الحكومية المعنية بتوفير الإطار اللازم لمشاركة القطاع الخاص، وليشمل كذلك المتعهدين حفاظاً على قدرتهم التنافسية في السوق الدولية. الحاشية
    They are losing their competitiveness in outside labour markets and vis-à-vis other international organizations. UN كما أنها أخذت تفقد قدرتها التنافسية في أسواق العمل الخارجية وكذلك بالمقارنة بالمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Improving the connectivity of developing countries to world markets is essential not only for their competitiveness in international trade but also for inclusive distribution of gains from trade. UN فتحسين ربط البلدان النامية بالأسواق العالمية أمر أساسي لا للحفاظ على قدرتها التنافسية في التجارة الدولية فحسب وإنما أيضاً لتوزيع المكاسب المتأتية من التجارة توزيعاً شاملاً للجميع.
    Objective of the Organization: To improve ability of low-income agrarian economies to implement international standards for commercial agricultural products and thus improve their competitiveness in international markets. UN : تحسين قدرات الاقتصادات الزراعية المنخفضة الدخل على تنفيذ المعايير العالمية لتجارة المنتجات الزراعية، وبذلك تتحسن قدرتها التنافسية في الأسواق الدولية.
    Additional support should be provided to United Nations agencies to enable them to assist countries in Africa and the least developed countries in increasing their competitiveness in trade. UN كما ينبغي تقديم دعم إضافي لوكالات الأمم المتحدة لتمكينها من مساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على زيادة قدرتها التنافسية في مجال التجارة.
    Additional support should be provided to United Nations agencies to enable them to assist countries in Africa and LDCs in increasing their competitiveness in trade. UN كما ينبغي تقديم دعم إضافي إلى وكالات الأمم المتحدة لتمكينها من مساعدة بلدان في أفريقيا وأقل البلدان نموا على زيادة قدرتها التنافسية في ميدان التجارة.
    Governments seek to promote sustainable development within a national context; transnational corporations strive to enhance their competitiveness in an international context. UN فالحكومات تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة داخل السياق الوطني بينما تبذل الشركات عبر الوطنية الجهد الجهيد لتعزيز قدرتها التنافسية في السياق الدولي.
    Vocational training is one of the fundamental elements of the positive policy of finding jobs for women and improving their competitiveness in the jobs market; it is now a component of the comprehensive State policy for the advancement of women. UN والتدريب المهني هو أحد العناصر اﻷساسية في السياسة اﻹيجابية ﻹيجاد عمل للمرأة وتحسين قدرتها التنافسية في سوق العمل؛ وهو يشكل حاليا عنصرا من عناصر السياسة الشاملة للدولة التي تستهدف النهوض بالمرأة.
    In order to enable women to cope more effectively with the reforms in the agrarian sector the Ministry of Agriculture is carrying out a set of measures to improve their competitiveness in the labour market. UN وبغية تمكين المرأة من التعامل بصورة أكثر فعالية مع اﻹصلاحات في القطاع الزراعي، تضطلع وزارة الزراعة بمجموعة من التدابير لتحسين قدرتها على المنافسة في سوق العمل.
    High import transport costs inflate the consumer prices of imported goods, and high transport costs on exports undermine their competitiveness in foreign markets. UN إذ أن ارتفاع تكاليف نقل الواردات يضخم أسعار الاستهلاك للبضائع المستوردة، كما يقوض ارتفاع تكاليف نقل الصادرات قدرتها على المنافسة في الأسواق الأجنبية.
    At the same time, it has been acknowledged that although the countries of the region benefited enormously from advancements in education in terms of labour productivity and stabilization of population growth, without furthering progress, Latin American countries will not be able to sustain economic recovery and increase their competitiveness in the global market. UN وفي الوقت نفسه تم التسليم بأن بلدان اﻹقليم وإن كانت قد عادت إليها فوائد هائلة مما تحقق من تقدم في مجال التعليم من حيث إنتاجية العمل وتثبيت نمو السكان، فإنه بدون تحقيق مزيد من التقدم لن تستطيع بلدان أمريكا اللاتينية أن تحتفظ بانتعاشها الاقتصادي وأن تزيد قدرتها على المنافسة في السوق العالمية.
    :: Assist small island developing States in enhancing their competitiveness in international markets. UN :: مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية.
    This is particularly relevant in those sectors where farmers have to maintain their competitiveness in the face of increasing globalization. UN ويعد ذلك أمرا ذي أهمية لا سيما في القطاعات التي يتعين على المزارعين فيها الحفاظ على قدرتهم التنافسية في مواجهة تيار العولمة المتزايد.
    " 4. Stresses the importance of commodity diversification as a means of increasing the export revenues of developing countries and of improving their competitiveness in the face of the loss of trade preference of their primary product; UN " ٤ - تؤكد أهمية تنويع السلع اﻷساسية باعتباره وسيلة لزيادة إيرادات البلدان النامية من التصدير ولتحسين قدرة هذه البلدان على المنافسة في مواجهة فقدان اﻷفضلية التجارية لمنتجاتها اﻷولية؛
    It focuses on the practical modalities of new business models that destination management organizations and tourism enterprises should adopt to improve their competitiveness in tourism markets. UN وهو يركز على الشروط العملية لنماذج العمال الجديدة التي ينبغي لمنظمات إدارة الوجهات السياحية ولشركات السياحة أن تعتمدها من أجل زيادة تنافسيتها في أسواق السياحة.
    (i) Explore and define ways and means to strengthen the use of ICT in small and medium-sized enterprises in developing countries and countries with economies in transition as these enterprises constitute a major source of employment, and also to enhance their competitiveness in the emerging global economy. UN " (ط) استكشاف وتحديد طرق وسبل تعزيز استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاد الذي يمر بمرحلة انتقالية نظرا لأن هذه المشاريع تشكل مصدرا رئيسيا للعمالة، وكذلك تعزيز قابليتها للتنافس في اقتصاد عالمي جديد.
    Steps will also be taken to strengthen the institutional and infrastructural capacities of member States, as well as the trade negotiating and marketing management skills of their officials, to enhance their competitiveness in the world economy. UN وستتخذ كذلك الخطوات الكفيلة بدعم قدرات المؤسسات والهياكل اﻷساسية في الدول اﻷعضاء فضلا عن تنمية مهارات التفاوض التجاري وإدارة اﻷسواق لدى موظفيها تعزيزا لقدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي.
    Fifthly, developed countries must show greater political resolve and a genuine willingness to help developing countries improve their competitiveness in the international market and to provide market access. UN خامسا، يجب أن تظهر البلدان المتقدمة نموا قدرا أكبر من التصميم السياسي واستعادا حقيقيا لمد يد العون للبلدان النامية على النهوض بقدرتها التنافسية في الأسواق الدولية وإتاحة إمكانية الوصول إلى تلك الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more