"their composition" - Translation from English to Arabic

    • تكوينها
        
    • تشكيلها
        
    • تركيبتها
        
    • تشكيلتها
        
    • تكوين هذه
        
    • وتشكيلها
        
    • تشكيل هذه
        
    • تركيبها
        
    • بتركيبتها
        
    • بتشكيل هذه
        
    • تكوينهم
        
    • لتركيبتها
        
    The executive committees have both management and reform responsibilities; their schedule of meetings will be determined later, as will their composition. UN وتتولى اللجان التنفيذية مسؤوليات تتعلق بكل من اﻹدارة واﻹصلاح؛ وسيجري تحديد جدول اجتماعاتها في وقت لاحق، وكذلك تكوينها.
    The legal regime of family assets or their composition may not be changed by an agreement between the spouses. UN ولا يجوز تغيير النظام القانوني للأصول الأسرية أو تغيير تكوينها إلا باتفاق بين الزوجين.
    In three municipalities they are not fully functioning, however, because of disputes over their composition. UN بيد أن هذه اللجان لم تبلغ بعد طور التشغيل الكامل في ثلاث بلديات، وذلك بسبب منازعات بشأن تكوينها.
    UNHabitat has developed guidelines on their composition, functions and mode of operation in order to enhance their impact. UN وقد وضع موئل الأمم المتحدة مبادئ توجيهية بشأن تشكيلها ووظائفها وأسلوب تشغيلها من أجل تعزيز تأثيرها.
    While the uniqueness of forest-related entities, including their composition and mandates, is important, it will not be the main focus of the report. UN وفي حين يتسم الطابع الفريد للكيانات ذات الصلة بالغابات بما يشمل تركيبتها وولاياتها بالأهمية، فهي لا تشكل مجال التركيز الرئيسي للتقرير.
    International experts may be part of their composition. UN ويمكن أن يكون خبراء دوليون جزءاً من تشكيلتها.
    Credible national institutions are autonomous from the influence of Government and ensure pluralism in their composition and activities, particularly through effective interaction with civil society organizations working on human rights issues. UN والمؤسسات الوطنية ذات المصداقية مستقلة عن تأثير الحكومة وتكفل التعددية في تكوينها وأنشطتها، وخاصة من خلال التفاعل الفعال مع منظمات المجتمع الدولي التي يتعلق عملها بقضايا حقوق الإنسان.
    their composition may also be of importance to provide desired confidence. UN كما أن تكوينها قد يكون ذا أهمية في توفير الثقة المنشودة.
    Lastly, since their composition and objectives differed significantly from those of peacekeeping missions, special political missions should not be discussed in the context of peacekeeping policy. UN وأخيرا، فإنه نظرا لأن البعثات السياسية الخاصة تختلف في تكوينها وأهدافها إلى حد بعيد عن تكوين وأهداف بعثات حفظ السلام، فإنه ينبغي عدم مناقشتها في سياق سياسة حفظ السلام.
    The operations management teams could be empowered by institutionalizing their representation in the country teams and enhancing their composition. UN أما تمكين أفرقة إدارة العمليات فيمكن أن يجرى عن طريق إضفاء الطابع المؤسسي على تمثيلها في الأفرقة القطرية وتعزيز تكوينها.
    The recommendations concerning audit or oversight committees include the need to broaden their mandate or scope and improve their composition as well as accountability and transparency. UN وتشمل التوصيات المتعلقة بلجان مراجعة الحسابات أو الرقابة الحاجة إلى توسيع التكليف المسنَد إليها أو نطاقها وتحسين تكوينها وكذلك المساءلة والشفافية.
    Tyres vary in weight according to their composition and use. UN 7 - يتباين وزن الإطارات حسب تكوينها واستخدامها.
    Tyres vary in weight according to their composition and use. UN 8 - يتباين وزن الإطارات حسب تكوينها واستخدامها.
    1. The Committee may set up ad hoc subsidiary bodies and will define their composition and mandates. UN 1- يجوز للجنة أن تنشئ هيئات فرعية مخصصة وأن تحدد تكوينها وولاياتها.
    Tyres vary in weight depending on their composition and use. UN 8 - يتباين وزن الإطارات بحسب تكوينها واستخدامها.
    Details about their composition and about means of appeal would also be useful. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد أيضاً الحصول على إيضاحات بشأن تشكيلها وكذلك بشأن طرق الطعن.
    This evolution affected all aspects of disarmament negotiating bodies: their composition, their agenda and their working methods. UN وهذا التطور أثر على كل جوانب الهيئات التفاوضية في نزع السلاح: من ناحية تشكيلها وجدول أعمالها ووسائل عملها.
    Independent bodies in charge of the accountability of prosecutors could follow a similar structure, while their composition should be adapted. UN والهيئات المستقلة المعنية بمساءلة المدّعين العامين تستطيع أن تتبع تنظيماً مشابهاً لكن ينبغي تعديل تركيبتها.
    TEAP, acting through the TSB co-chairs, shall provide a description in reports by TSBs on how their composition was determined. UN وسيقوم الفريق، من خلال الرؤساء المشاركين للهيئات الفرعية المؤقتة، بتقديم وصف في تقارير الهيئات الفرعية المؤقتة يبين الكيفية التي تم بها تحديد تشكيلتها.
    The Committee shall define their composition and mandates. UN وتحدد اللجنة تكوين هذه الهيئات الفرعية وولاياتها.
    Note: The PIC regions and their composition would need to be developed by the Conference of the Parties at its first meeting UN ملحوظة: تحتاج أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وتشكيلها إلى المزيد من التفصيل من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    their composition can be determined by the concerned States only after it is known which States will be parties to the treaty. UN ويمكن للدول المعنية أن تحدد تشكيل هذه القوائم فقط بعد معرفة أي الدول ستغدو أطرافا في المعاهدة.
    Noting that international migration affects the population size and population distribution of countries as well as their composition by age and sex, and recognizing that migration flows are important considerations for development planning, UN وإذ تلاحظ أن الهجرة الدولية تؤثر على الحجم السكاني والتوزيع السكاني للبلدان فضلاً عن تركيبها السكاني من حيث العمر والجنس، وإذ تسلّم بأن تدفقات الهجرة تمثل اعتبارات هامة للتخطيط الإنمائي،
    The illicit drug manufacture is being carried out predominantly by unqualified chemists, who produce illicit, dangerous and unpredictable drugs, with no quality control regarding their composition. UN ويتولى صنع العقاقير غير المشروعة في أغلب الأحيان كيميائيون غير مؤهلين ينتجون عقاقير غير مشروعة وخطيرة ولا يمكن توقع آثارها، مع عدم ممارسة مراقبة للنوعية فيما يتعلق بتركيبتها.
    With regard to their composition, at three organizations membership is internal, contrary to best practices. UN أما فيما يتعلق بتشكيل هذه اللجان، فإن عضويتها داخلية في ثلاث منظمات، بالمخالفة لأفضل الممارسات.
    New tactics of war, the absence of clear battlefields and increasingly numerous and diverse parties to conflict in terms of their composition, motivations and character have complicated matters. UN وقد أدى إلى تعقيد المسائل التكتيكات الجديدة للحرب، وعدم وجود ميادين واضحة للمعارك، وتزايد الأطراف العديدين والمتنوعين الداخلين إلى حلبة النزاع، من حيث تكوينهم ودوافعهم، وطابعهم.
    their composition and jurisdiction are described in more detail below. UN وثمة أدناه وصف تفصيلي لتركيبتها واختصاصاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more