"their consent to" - Translation from English to Arabic

    • موافقتها على
        
    • بموافقتها على أن
        
    • موافقتهم على
        
    • موافقتهما على
        
    • رضاها بالارتباط
        
    • قبولها بأن
        
    • بموافقتهما على
        
    • قبولها الالتزام
        
    • عن الموافقة على
        
    • لموافقتها على
        
    • بموافقتها على الالتزام
        
    • موافقتهن على
        
    The current total of States that have so far indicated their consent to be bound by Protocol V stands at 60. UN وفي الوقت الحالي يصل عدد الدول التي أعربت عن موافقتها على الانضمام إلى البروتوكول الخامس الى 60 دولة.
    In principle, the European Communities do not appear to have attached any reservations to their consent to be bound by such treaties. UN ويبدو مبدئيا أن الجماعة اﻷوروبية لم تُشفع بتحفظات موافقتها على الالتزام بمثل تلك المعاهدات.
    There are now 161 States that have formally expressed their consent to be bound by the Convention. UN وهناك الآن 161 دولة أعربت رسمياً عن موافقتها على التقيد بالاتفاقية.
    LIST OF STATES WHICH HAVE NOTIFIED THE DEPOSITARY OF their consent to BE BOUND BY AMENDED PROTOCOL II UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة
    Welcome the fact that 93 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Amended Protocol II; UN نرحب بكون 93 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    The need to protect all involved parties, including by requiring their consent to the correction, where appropriate, was stressed. UN وشُدِّد على ضرورة حماية جميع الأطراف المعنيَّة، بوسائل منها اشتراط موافقتهم على التصويب، حيثما كان ذلك مناسباً.
    States that have expressed their consent to be bound by the Convention UN الدول التي أعربت رسمياً عن موافقتها على التقيد بالاتفاقية
    The negotiation work is done, and now all States face the problem of taking at the most appropriate time the most appropriate decision about establishing their consent to be bound by the Agreement as well as its provisional application. UN واﻵن إن عملية التفاوض قد انتهت، وتواجه كل الدول مشكلة اتخاذ أصح القرارات في أنسب وقت لتحديد موافقتها على الالتزام بالاتفاق وكذلك تطبيقه المؤقت.
    For example, some States suggested that the Special Rapporteur should focus on the ways in which States could express their consent to the provisional application of a treaty. UN فعلى سبيل المثال، اقترح بعض الدول أن يركز المقرر الخاص دراسته على الأشكال التي يتسنى للدول عن طريقها إبداء موافقتها على تطبيق معاهدة من المعاهدات بصورة مؤقتة.
    Fifth, courts have relied on the procedural behaviour of the parties to infer their consent to arbitrate their disputes. UN 22- خامسا، تعتمد المحاكم على السلوك الإجرائي للأطراف لاستنباط موافقتها على إحالة منازعاتهما إلى التحكيم.
    BINUCA has already informed the authorities of the Central African Republic of this decision in writing, and requested their consent to have the guard unit deployed as soon as possible. UN لقد قام مكتب الأمم المتحدة بالفعل بإبلاغ سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى خطيا بهذا القرار، وطلب موافقتها على نشر وحدة الحراسة في أقرب وقت ممكن.
    158. The increasing number of States that have expressed their consent to be bound by the United Nations Convention on the Law of the Sea brings us closer to the goal of universality. UN 158 - ومما يقرِّبنا أكثر من هدف عالمية الاتفاقية العددُ المتزايد من الدول التي أعربت عن موافقتها على الالتزام بها.
    The Commission should also look into the ways in which States could express their consent to the provisional application of a treaty and how provisional application was terminated. UN كما ينبغي للجنة أن تدرس السُبل التي يمكن أن تسلكها الدول للإعراب عن موافقتها على التطبيق المؤقت لمعاهدة ما وكيفية إنهاء التطبيق المؤقت.
    Even if it is quite often at the moment they express their consent to be bound that States and international organizations formulate such declarations, that is not always the case. UN وإذا كانت الإعلانات تقدم غالباً في اللحظة التي تعرب فيها الدول والمنظمات الدولية عن موافقتها على الالتزام، فإن الأمر ليس كذلك في جميع الأحوال.
    LIST OF STATES WHICH HAVE NOTIFIED THE DEPOSITARY OF their consent to BE BOUND BY PROTOCOL V ON UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع، بموافقتها على أن تكون ملتزمة
    LIST OF STATES WHICH HAVE NOTIFIED THE DEPOSITARY OF their consent to BE BOUND BY AMENDED PROTOCOL II UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة
    LIST OF STATES WHICH HAVE NOTIFIED THE DEPOSITARY OF their consent to BE BOUND BY AMENDED PROTOCOL II TO THE CONVENTION UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة
    LIST OF STATES WHICH HAVE NOTIFIED THE DEPOSITARY OF their consent to BE BOUND BY AMENDED PROTOCOL II TO THE CONVENTION UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة
    Following the identification of such profiles, the secretariat would approach the experts and seek their consent to be put in contact with the requesting State. UN وعقب تحديد الخبراء المناسبين، تتصل بهم الأمانة وتلتمس موافقتهم على توصيلهم بالدولة الطالبة.
    Views were expressed that the publication of information could be undertaken jointly by the parties, based on their consent to do so. UN وأُبديت آراء مفادها أنه يمكن للطرفين أن يقوما معاً بنشر المعلومات، إذا ما أبديا موافقتهما على ذلك النشر.
    In the former case, States or international organizations are deemed to have accepted the reservation if they have raised no objection thereto when they express their consent to be bound by the treaty. UN والواقع أنه في الحالة الأولى، تُعتبر الدول أو المنظمات الدولية قد قبلت التحفظ ما لم تُبدِ اعتراضها عند الإعراب عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    2. Calls upon all States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the Protocols to the Convention; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛
    8. The following States Parties to the Convention, which have notified their consent to be bound by Protocol V, but for which it is not yet in force, participated in the work of the First Conference: Austria and New Zealand. UN 8- وشاركت في أعمال المؤتمر الأول الدولتان التاليتان الطرفان في الاتفاقية اللتان أخطرتا بموافقتهما على التقيد بالبروتوكول الخامس ولكن لم يبدأ سريان البروتوكول الخامس بالنسبة لهما: النمسا ونيوزيلندا.
    I encourage States, in that same spirit, to establish their consent to be bound by the Rome Statute of the International Criminal Court as soon as possible. UN وإني، بنفس تلك الروح، أشجع الدول على أن تؤكد بأسرع ما يمكن قبولها الالتزام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The members of the Council have considered the request of the Central Bank of Iraq pertaining to communication number 900655 and withhold their consent to approve the request. UN وقد نظر أعضاء مجلس الأمن في طلب مصرف العراق المركزي المتصل بالرسالة رقم 900655، وامتنعوا عن الموافقة على إقرار الطلب.
    It matters little, therefore, whether or not the agreed interpretation constitutes the sine qua non of their consent to be bound. UN ولا يهم عندها أن يكون التفسير المتفق عليه شرطا لموافقتها على الالتزام.
    Annex V LIST OF STATES WHICH HAVE NOTIFIED THE DEPOSITARY OF their consent to BE BOUND BY PROTOCOL V ON EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Giving their consent to activities in prostitution should not be seen as giving the right to sexual or other violence in prostitution and other violations of rights, for instance restriction of freedom of movement and extortion. UN ولا ينبغي اعتبار أن موافقتهن على الانخراط في البغاء تجيز تعرضهن لعنف جنسي أو غيره أو لانتهاكات أخرى لحقوقهن مثل تقييد حرية التنقل والابتزاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more