"their consistency with the" - Translation from English to Arabic

    • اتساقها مع
        
    • مدى توافقها مع
        
    Determine their consistency with the Arbitration Act, Number 19 of 2000; and UN البت في مدى اتساقها مع قانون التحكيم، رقم 19 لعام 2000.
    After the enactment of the Act, a thorough review of Commonwealth, state and territory legislation was conducted over several years to check their consistency with the Act, by making Regulations extend to certain exemptions. UN بعد صدور قانون التمييز بسبب نوع الجنس جرى استعراض دقيق لتشريعات الكمنولث والولايات والأقاليم على امتداد عدة سنوات للتحقق من اتساقها مع هذا القانون وذلك بتضمين القواعد التنظيمية استثناءات محـددة.
    However, such developments had raised concerns about their consistency with the basic principles of peacekeeping. UN بيد أن هذه التطورات أثارت مخاوف فيما يتعلق بمدى اتساقها مع المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    The intergovernmental review process must update the Rules to reflect current standards and ensure their consistency with the existing provisions of international law on the prohibition of torture and other ill-treatment. UN ويجب أن تؤدي عملية الاستعراض الحكومي الدولي إلى استكمال القواعد النموذجية كي تعبر عن المعايير الحالية وتكفل اتساقها مع أحكام القانون الدولي المعمول بها بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    In this regard, general guidelines can only attempt to indicate key elements of reform measures which need to be looked at critically in assessing their consistency with the human rights obligations defined in a countryspecific context. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يمكن للمبادئ التوجيهية العامة توفيره هو مجرد الإشارة إلى العناصر الأساسية لتدابير الإصلاح الواجب دراستها بدقة لتقييم مدى توافقها مع حقوق الإنسان المحددة في سياق البلد المعني.
    Moreover, climate change mitigation and adaptation financing might be increasingly channelled to drylands. Efforts must be made to harness these new financial resources and ensure their consistency with the Convention approach. UN هذا بالإضافة إلى أن التمويل المخصص للحد من تغير المناخ والتكيف معه يحتمل أن يوجه أكثر فأكثر إلى الأراضي الجافة، ويجب بذل الجهود لاستغلال هذه الموارد المالية الجديدة وضمان اتساقها مع نهج الاتفاقية.
    Nigeria is currently reviewing its domestic laws and regulations to determine their consistency with the obligations set out in various international conventions and agreements with a view, of course, to ratifying them. UN وتقوم نيجــيريا حاليــا باستعراض قوانينــها ونظمها المحلية لتحديد اتساقها مع الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقيات والاتـــفاقات الــدولية المتعددة، حتى تصادق عليها بالطبع.
    Action was required to monitor the impact of development projects and programmes to ensure their consistency with the provisions of those standards and it was recognized that national human rights institutions or other national mechanisms could undertake such monitoring functions. Other recommendations UN ورئي أنه ينبغي اتخاذ إجراءات لرصد آثار مشاريع وبرامج التنمية لضمان اتساقها مع أحكام هذه الصكوك واعترف بأنه يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الآليات الوطنية الاضطلاع بوظائف الرصد هذه.
    Endorsing the view expressed by Mrs. Medina Quiroga regarding the Amnesty Act, she suggested that a commission should also be established to ensure the continuous monitoring of laws and judicial practices in Haiti and to verify their consistency with the Covenant. UN واقترحت، في معرض تأييدها لوجهة النظر التي أبدتها السيدة مدينا كويروغا فيما يتعلق بقانون العفو، إنشاء لجنة لكفالة الرصد المستمر للقوانين وللممارسات القضائية في هايتي للتحقق من اتساقها مع العهد.
    5. The developed countries were reviewing their development cooperation methods in order to ensure their consistency with the Convention. UN ٥ - وتقوم البلدان المتقدمة النمو باستعراض اﻷساليب التي تتبعها في مجال التعاون اﻹنمائي للتحقق من اتساقها مع الاتفاقية.
    The objectives of the joint assessment, which would take place later in 2005, were to promote a gradual harmonization of United Nations programmes and to strengthen their consistency with the central development priorities of the Palestinian Authority. UN ويهدف هذا التقييم المشترك المزمع إجراؤه في وقت لاحق من عام 2005 إلى تعزيز التواؤم التدريجي بين برامج الأمم المتحدة، وتقوية اتساقها مع الأولويات الإنمائية الأساسية للسلطة الفلسطينية.
    To this end, the Conference urges States Parties to undertake to review their national regulations governing international exchanges and transfers in order to ensure their consistency with the objectives of the Convention and specifically the provisions of Article X. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يحث المؤتمر الدول الأطراف على التعهد بإعادة النظر في لوائحها الوطنية الناظمة لعمليات التبادل والنقل الدولية لضمان اتساقها مع أهداف الاتفاقية، وخصوصاً أحكام المادة العاشرة.
    To undertake to review their national regulations governing international exchanges and transfers in order to ensure their consistency with the objectives and the provisions of Article X; UN `4` التعهد باستعراض لوائحها الوطنية التي تحكم عمليات التبادل والنقل على الصعيد الدولي بما يكفل اتساقها مع أهداف المادة العاشرة وأحكامها؛
    Cabinet guidelines require that, when developing policy proposals, consideration must be given to their consistency with the Human Rights Act 1993 and New Zealand Bill of Rights Act 1990. UN على أن المبادئ التوجيهية التي أصدرها مجلس الوزراء تتطلب عند طرح مقترحات بسياسات معيَّنة، أن يولَى الاعتبار إلى مدى اتساقها مع قانون حقوق الإنسان لعام 1993 ومع شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990.
    Furthermore, these measures should preserve and enhance peaceful cooperation, as a means to attain the objectives of the Convention enshrined in Article X. States Parties [are] urged to undertake to review their national regulations governing international exchanges and transfers in order to ensure their consistency with the objectives and provisions of all the articles of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تصون هذه التدابير التعاون السلمي وتعززه، باعتباره أداة لبلوغ أهداف الاتفاقية المكرسة في المادة العاشرة. فالدول الأطراف مدعوة بإلحاح لأن تتعهد باستعراض لوائحها الوطنية التي تنظم عمليات التبادل والنقل الدولية لضمان اتساقها مع أهداف جميع مواد الاتفاقية وأحكامها.
    In drafting these provisions care needs to be taken to ensure their consistency with the loan agreements and other financial commitments entered into by the concessionaire. UN وتلزم العناية لدى صوغ هذه اﻷحكام لضمان اتساقها مع اتفاقات القروض وغيرها من الالتزامات المالية التي يرتبط بها صاحب الامتياز .
    The Director is supported by a Deputy, who also has specific functions with respect to the development and implementation of municipal financial and budgetary policies, and to the review of proposals and activities of the other administrative departments to ensure their consistency with the competencies and cost structures of municipalities. UN ويعاون المدير نائب تكون له مهام محددة أيضا فيما يختص بإعداد وتنفيذ السياسات المالية البلدية والسياسات الخاصة بموازنتها، وفيما يختص باستعراض اقتراحات وأنشطة إدارات الشؤون الإدارية الأخرى بغرض كفالة اتساقها مع مجالات اختصاص وهياكل تكلفة البلديات.
    4. This change in UNIDO's structure is being accompanied by efforts to refine its eight service modules to ensure their consistency with the evolving international development agenda. UN 4- وتُصاحب هذا التغيير في هيكل اليونيدو جهود لصقل نمائطها الثمانية للخدمات لكفالة اتساقها مع جدول أعمال التنمية الدولية المتطور.
    In that context, it approves project proposals that it assesses on the basis of their consistency with the development plan. UN وفي هذا الإطار، تعطي اللجنة موافقتها على مقترحات المشاريع بعد تقييم مدى توافقها مع الخطة الإنمائية.
    One participant stressed the importance of labour standards in the context of international trade and the need to note their consistency with the objective of achieving the Millennium Development Goals. UN أكد أحد المشاركين على أهمية معايير العمل في سياق التجارة الدولية، وضرورة ملاحظة مدى توافقها مع الغاية المتمثلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    43. Since the entry into force of the WTO, a series of reviews on national legislation and their consistency with the Agreement on Anti-Dumping has been conducted, based on notifications submitted by WTO members. UN 43 - ومنذ دخول منظمة التجارة العالمية طور التشغيل أجريت سلسلة من الاستعراضات للتشريعات الوطنية لمعرفة مدى توافقها مع الاتفاق بشأن مكافحة الإغراق، استنادا إلى إخطارات قدمها أعضاء المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more