"their constituents" - Translation from English to Arabic

    • ناخبيهم
        
    • ناخبيها
        
    • جمهورها
        
    • ودوائرهم الانتخابية
        
    • دوائرها
        
    • دوائرهم الانتخابية
        
    • دوائرهن
        
    • فوضتهم
        
    • جماهيرهم
        
    • لدوائرهم
        
    • الجهات الممثَّلة
        
    • لناخبيها
        
    • منتخبيهم
        
    Now the past year, there's been a lot of inflammatory talk from politicians warning their constituents not to trust vampires. Open Subtitles السنة الأخيرة ، كان هناك الكثير من الخطابات التحريضية من سياسيين حذروا ناخبيهم ان لا يثقوا بمصاصي الدماء
    There have been instances of staff representatives being driven less by a wish to truly represent their constituents than by a need for self-preservation. UN وكانت هناك حالات ممثلين للموظفين لا تحدوهم حقاً الرغبة في تمثيل ناخبيهم بقدر ما تحدوهم الحاجة إلى حفظ الذات.
    Such loopholes must be closed by the SRBs as SRs should respect their representational duties towards their constituents. UN ويجب أن تعمل هيئات تمثيل الموظفين على سد هذه الثغرات لأنه ينبغي لممثلي الموظفين أن يحترموا واجباتهم نحو تمثيل ناخبيهم.
    The new system will enhance the accountability of councils to their constituents. UN ومن شأن هذا النظام الجديد أن يعزز مساءلة المجالس أمام ناخبيها.
    Non-governmental organizations have consistently tried to inform their constituents about the conditions faced by the Palestinian people. UN لقد حاولت المنظمات غير الحكومية باستمرار ابلاغ جمهورها بالظروف التي تواجه الشعب الفلسطيني.
    At the same time, parliamentarians can educate their constituents on measures taken to address existing grievances. UN وفي الوقت نفسه، يستطيع البرلمانيون تثقيف ناخبيهم بشأن التدابير المتخذة لمعالجة المظالم القائمة.
    Parliamentarians can launch information campaigns to make their constituents aware of the accomplishments of the United Nations. UN ويمكن للبرلمانيين شن حملات إعلامية لتوعية ناخبيهم بإنجــازات اﻷمم المتحدة.
    Elected officials were keenly aware of the views of their constituents on that issue and it was not appropriate in that democratic system to dismiss considered public opinion and impose by fiat a different view. UN وقال إن الموظفين المنتخبين على دراية كبيرة بآراء ناخبيهم بشأن ذلك الموضوع ومن غير الملائم في ذلك النظام الديمقراطي رفض رأي عام تم النظر فيه مليا وفرض رأي مختلف على أساس فليكن.
    That might make them think twice, knowing they're gonna have to face their constituents if they let the grant expire. Open Subtitles هذا قد يجعلهم يفكروا مرتين مع العلم بأنه يجب عليهم مواجهة ناخبيهم إذا تركوا المنحة تنتهي
    Representative democracy deserves the predicate " democratic " only if and when parliamentarians genuinely represent their constituents. UN ولا تستحق الديمقراطية التمثيلية أن تُنعت بأنها " ديمقراطية " ما لم يكن البرلمانيون يمثلون ناخبيهم تمثيلاً حقاً.
    When the candidates are selected by party machines and the only persons who are ever selected are the elites, then the system is dysfunctional, producing candidates who are not committed to their constituents but to party discipline and to those who finance the party. UN وفي حال اختيار المرشحين عبر آليات الأحزاب وانتماء الأشخاص الوحيدين المختارين على الدوام إلى النخب يصبح النظام مختلاً ويفرز مرشحين غير ملتزمين إزاء ناخبيهم بل إزاء نظام الحزب ومموليه.
    However, it is not the same as Ministerial government where the political will of representatives is motivated by their constituents' interest and the will to ensure that persons are empowered to their fullest potential. UN بيد أنه يختلف عن الحكومة الوزارية حيث تكون الإرادة السياسية للنواب مدفوعة بمصلحة ناخبيهم والإرادة لضمان تمكين الأشخاص إلى أقصى قدراتهم الممكنة.
    The political objective of decentralization is to make local governments more democratic by ensuring heads of local governments can be held accountable by their constituents. UN ويسعى الهدف السياسي للامركزية إلى جعل الحكومات المحلية أكثر ديمقراطية من خلال ضمان إمكانية مساءلة رؤساء الحكومات المحلية من طرف ناخبيهم.
    They must focus their attention on these goals, educate their constituents on their relevance, and work to build consensus among other parliaments on the vital importance of achieving these goals for the future of humanity. UN يجب عليها أن تركز اهتمامها على هذه الأهداف وأن توعي ناخبيها بأهميتها وأن تعمل لبناء توافق في الآراء بين برلمانات أخرى على الأهمية الحيوية لتحقيق هذه الأهداف من أجل مستقبل البشرية.
    For this, they should be guaranteed the right to place items for legislation and policy debate on the parliamentary agenda together with the time commensurate to this object and not be denied a voice to represent their constituents. UN لهذا ينبغي أن يُكفل للمعارضة الحق في اقتراح بنود في جدول أعمال البرلمان تُعرض للمناقشة التشريعية والسياسية في آجال محددة لهذه الغاية، وألا تحرم من الحق في تمثيل ناخبيها.
    The IPU also works to equip parliaments with the necessary tools to educate their constituents about the tenets of democracy and the role of parliaments within it. UN ويعمل الاتحاد البرلماني الدولي أيضا على تزويد البرلمانات بالأدوات الضرورية لتوعية ناخبيها بمبادئ الديمقراطية وبدور البرلمانات في اطارها.
    They are at the service of their constituents and of the community at large. UN فهي في خدمة جمهورها وخدمة المجتمع بوجه عام.
    There seems to be an increasing awareness among parliamentarians and their constituents of the needs of the developing world. UN ويبدو أن هناك وعيا متزايدا بين البرلمانيين ودوائرهم الانتخابية باحتياجات العالم النامي.
    Progress was made in enhancing the ability of civil society organizations (CSOs) to defend the interests of their constituents and to play a more active role in the decision-making process. UN وأحرز تقدم في تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني للدفاع عن مصالح دوائرها وللقيام بدور أكثر فعالية في عملية صنع القرار.
    They could also play an important role in dissemination of information among their constituents. UN وبإمكانهم أيضاً أداء دور هام في نشر المعلومات على دوائرهم الانتخابية.
    This is the case even where a number of women have been voted into office and have successfully represented their constituents. UN وهذا هو الحال حتى عند التصويت لصالح عدد من النساء لشغل منصب ما أو عندما يمثلن بنجاح دوائرهن الانتخابية.
    The Inspectors point out that, in order to allow IAAP members sufficient time to consult with their constituents on the RC candidates and arrive at the meeting with an informed opinion, it is essential that the reasonable time frames for document circulation as laid down in the SOPs be met. UN ويشير المفتشان إلى ضرورة الالتزام بالأُطُر الزمنية المعقولة لتعميم الوثائق على النحو المبين في إجراءات التشغيل، ليُتاح لأعضاء الفريق الوقت الكافي لاستشارة الجهات التي فوضتهم بشأن المرشحين لمنصب المنسق المقيم وحضور الاجتماع برأي مستنير.
    These representatives, in turn, are more aware of the needs and desires of their constituents. UN وهؤلاء الممثلون، بدورهم، يكونون أكثر وعيا باحتياجات جماهيرهم ورغباتها.
    They have argued that this limits their ability to explain to their constituents the lack of progress in these areas, as well as on symbolically important issues such as independence and the transfer of power. UN وذكروا أن ذلك يحد من قدرتهم على أن يفسروا لدوائرهم السبب في عدم إحراز تقدم في تلك المجالات، وكذلك فيما يتعلق بقضايا ذات أهمية رمزية من قبيل الاستقلال ونقل السلطة.
    The Inspector notes that the primary objective of the membership of the NACs is to provide broad-based representation and a partnership bringing together State and non-State actors to mobilize their constituents and to ensure good governance practice in directing and overseeing the work of the NACs. UN 55 - ويشير المفتش إلى أن الهدف الرئيسي لعضوية المجالس الوطنية المعنية بالإيدز هو إتاحة تمثيل ذي قاعدة عريضة وشراكة تجمع بين الدولة والجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل تعبئة الجهات الممثَّلة وكفالة ممارسة إدارية رشيدة في سياق توجيه عمل المجالس الوطنية المعنية بالإيدز والإشراف عليه.
    It is a win for developed countries, which will be able to explain and justify to their constituents why it is right to channel resources through the United Nations and demonstrate real results. UN ومكسب للبلدان المتقدمة النمو، التي ستتمكن من أن تفسر وتبرر لناخبيها سبب توجيه الموارد من خلال الأمم المتحدة وتثبت إحراز نتائج ملموسة.
    The intimidation of members of Parliament, which prevents them from representing their constituents and exercising their functions freely and independently, must cease immediately and acts of intimidation must be investigated and the persons responsible punished. UN يجب الكف فوراً عن ترهيب أعضاء البرلمان، حيث إنه يحول دون قيامهم بتمثيل منتخبيهم وممارسة مهامهم بحرية واستقلال، ويجب التحقيق في أفعال الترهيب ومعاقبة المسؤولين عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more