"their consultations with" - Translation from English to Arabic

    • مشاوراتهما مع
        
    • مشاوراتهم مع
        
    • تشاورهما مع
        
    • بمشاوراتها مع
        
    • تشاورها مع
        
    • مشاوراتهما من
        
    • مشاورات يجريانها مع
        
    This did not prove possible, and the Special Envoys are continuing their consultations with the parties in this regard. UN لكن ثبت أن ذلك لم يكن ممكناً، ويواصل المبعوثان الخاصان مشاوراتهما مع الأطراف في هذا الصدد.
    The conclusion of the co-facilitators follows the narrative in which a short reflection on the issue is supported by a conclusion that is based on the views of the co-facilitators after their consultations with Member States. UN وتأتي خلاصة الميسرين عقب النبذة السردية ويرد فيها موجز قصير عن المسألة مدعوما باستنتاج يستند إلى الآراء التي توصل إليها الميسران عقب مشاوراتهما مع الدول الأعضاء.
    My representatives will accordingly continue their consultations with the parties and others. UN وعليه سيواصل ممثليﱢ مشاوراتهم مع الطرفين ومع غيرهما.
    They have also intensified their consultations with the participating organizations on their activities. UN وكثفوا أيضا مشاوراتهم مع المنظمات المشاركة بشأن أنشطتهم.
    The recommendation of the co-facilitators follows the narrative in which a short reflection on the issue is supported by a recommendation that is based on the views of the co-facilitators after their consultations with Member States. UN ويعقب السرد توصية الميسرَين المشاركَين، حيث يورَد تعليق موجز بشأن القضية مؤيد بتوصية قائمة على آراء الميسرَين المشاركَين، بعد تشاورهما مع الدول الأعضاء.
    Despite that official exemption, however, in recent years a number of specialized agencies have responded to the request in Council resolution 1996/31 to examine the principles and practices relating to their consultations with non-governmental organizations. UN وبرغم هذا الاستثناء الرسمي، إلا أن عددا من الوكالات المتخصصة استجابت في السنوات اﻷخيرة للطلب الوارد في قرار المجلس ١٩٩٦/٣١ بأن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية.
    Multilateral and bilateral bodies are encouraged to take account of this framework in their consultations with developing countries when supporting capacity-building activities related to the implementation of the Convention and the preparation for effective participation by developing countries in the Kyoto Protocol process. UN 13- وتُشجَّع الهيئات المتعددة الأطراف والثنائية على مراعاة هذا الإطار في تشاورها مع البلدان النامية عند دعم أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وإعداد البلدان النامية للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو.
    In the draft report, a recommendation follows a short introduction to each issue that is based on the views of the co-facilitators after their consultations with Member States. UN وتردُ في مشروع التقرير توصيةٌ بعد مقدمة قصيرة لكل قضية بناء على آراء الميسرين المشاركين بعد مشاوراتهما مع الدول الأعضاء.
    In this context, the Special Envoys are now intensifying their consultations with all relevant actors in anticipation of the parties engaging in substantive negotiations in early 2008. UN وفي هذا السياق، يكثف المبعوثان الآن مشاوراتهما مع جميع الجهات المعنية في انتظار بدء الأطراف مفاوضات موضوعية في أوائل 2008.
    Meanwhile, the Special Envoys are also intensifying their consultations with civil society, traditional leaders, representatives of internally displaced persons and women's groups to ensure that the process is inclusive and enjoys the broad support of the population in Darfur. UN وفي غضون ذلك، يكثف أيضاً المبعوثان الخاصان مشاوراتهما مع المجتمع المدني والقادة التقليديين وممثلي المشردين داخلياً والجماعات النسائية لضمان شمولية العملية وتمتعها بالدعم الواسع من سكان دارفور.
    It encouraged the Director-General and the Secretariat to continue their consultations with concerned Member States to help them to submit payment plans for steadily reducing their outstanding assessed contributions. UN وتشجع المدير العام والأمانة على مواصلة مشاوراتهما مع الدول الأعضاء المعنية لمساعدتها على تقديم خطط دفع تهدف إلى تخفيض اشتراكاتها المقررة المستحقة.
    During their consultations with the Commission, the two parties had agreed on two Saharan tribal subgroups (subfractions) with which to start the operation and on the relevant sheikhs to assist the Commission in determining the identity and eligibility of applicants who were members of those subfractions. UN واتفق الطرفان خلال مشاوراتهما مع اللجنة، على أن تبدأ العملية باثنين من أفخاذ القبائل الصحراوية وعلى الشيوخ ذوو العلاقة الذين سيقومون بمساعدة اللجنة في تحديد هوية وأهلية مقدمي الطلبات من أفراد هذين الفخذين من أفخاذ القبائل.
    They have also intensified their consultations with the participating organizations on their activities. UN وكثفوا أيضا مشاوراتهم مع المنظمات المشاركة بشأن أنشطتهم.
    In their consultations with the Assistant Secretary-General, Council members expressed concern that the direct peace talks between Israel and Palestine were suspended and called on both sides to come back to the negotiating table while exercising maximum restraint. UN وأعرب أعضاء المجلس، في مشاوراتهم مع الأمين العام المساعد، عن القلق من تعليق محادثات السلام المباشرة بين إسرائيل وفلسطين، ودعوا كلا الجانبين إلى العودة إلى طاولة المفاوضات مع ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    47. A number of United Nations organizations have stated that their consultations with indigenous peoples occur at the national level and through specific project development. UN ٤٧ - وذكر عدد من منظمات اﻷمم المتحدة بأن مشاوراتهم مع الشعوب اﻷصلية تحدث على الصعيد الوطني ومن خلال وضع مشاريع محددة.
    In their consultations with private-sector oversight professionals, the Inspectors discussed at some length the role of the audit/oversight committee in the private sector and its potential application in the public sector, including in international organizations. UN 20- ناقش المفتشون بإسهاب، في مشاوراتهم مع مهنيي الرقابة في القطاع الخاص، دور لجنة المراجعة/الرقابة في القطاع الخاص وتطبيقها المحتمل في القطاع العام، بما في ذلك في المنظمات الدولية.
    100. All other States must notify the joint unit, from a date to be determined by the Secretary-General and the Director General of IAEA and reported to the Council, after their consultations with the members of the Council and other interested States, that they are satisfied with the preparedness of States for the effective implementation of the mechanism. UN ٠٠١ - وعلى جميع الدول اﻷخرى أن تخطر الوحدة المشتركة، ابتداء من موعد سيحدده اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد تشاورهما مع أعضاء المجلس والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر وإبلاغ المجلس بارتياحهما إزاء استعداد الدول لتنفيذ اﻵلية بشكل فعال.
    7. Decides that the notifications required under paragraph 5 above shall be provided to the joint unit by all other States as from the date the Secretary-General and the Director General of the IAEA, after their consultations with the members of the Council and other interested States, report to the Council indicating that they are satisfied with the preparedness of States for the effective implementation of the mechanism; UN ٧ - يقرر أن تقدم اﻹخطارات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ أعلاه إلى الوحدة المشتركة من جميع الدول اﻷخرى اعتبارا من تاريخ تقديم اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد تشاورهما مع أعضاء المجلس والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، تقريرا إلى المجلس يشيران فيه إلى ارتياحهما إزاء استعداد الدول لتنفيذ اﻵلية بشكل فعال؛
    7. Decides that the notifications required under paragraph 5 above shall be provided to the joint unit by all other States as from the date the Secretary-General and the Director General of the IAEA, after their consultations with the members of the Council and other interested States, report to the Council indicating that they are satisfied with the preparedness of States for the effective implementation of the mechanism; UN ٧ - يقرر أن تقدم اﻹخطارات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ أعلاه إلى الوحدة المشتركة من جميع الدول اﻷخرى اعتبارا من تاريخ تقديم اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد تشاورهما مع أعضاء المجلس والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، تقريرا إلى المجلس يشيران فيه إلى ارتياحهما إزاء استعداد الدول لتنفيذ اﻵلية بشكل فعال؛
    Calling upon the governing bodies of the relevant organizations, bodies and specialized agencies of the United Nations system to examine the principles and practices relating to their consultations with non-governmental organizations and to take action, as appropriate, to promote coherence in the light of the provisions of the present resolution, UN وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط على ضوء أحكام هذا القرار،
    Calling upon the governing bodies of the relevant organizations, bodies and specialized agencies of the United Nations system to examine the principles and practices relating to their consultations with non-governmental organizations and to take action, as appropriate, to promote coherence in the light of the provisions of the present resolution, UN وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط في ضوء أحكام هذا القرار،
    Multilateral and bilateral bodies are encouraged to take account of this framework in their consultations with developing countries when supporting capacity-building activities related to the implementation of the Convention and the preparation for the effective participation by developing countries in the Kyoto Protocol process. UN 13- وتُشجَّع الهيئات المتعددة الأطراف والثنائية على مراعاة هذا الإطار في تشاورها مع البلدان النامية عند دعم أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وإعداد البلدان النامية للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو.
    During the period under review, both institutions continued their consultations with a view to strengthening this cooperation. UN وفي أثناء الفترة المستعرضة، واصلت المؤسستان مشاوراتهما من أجل تعزيز هذا التعاون.
    On the basis of their consultations with delegations, the Co-Chairs will propose an outline for the topic to be considered by the discussion panel. UN ويقترح الرئيسان، بناءً على مشاورات يجريانها مع الوفود، مخططاً للموضوع المقرر أن تتناوله حلقة النقاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more