"their continuity" - Translation from English to Arabic

    • استمراريتها
        
    • استمراريتهم
        
    • واستمراريتها
        
    Consideration will be given to whether there are any that need to be amended to ensure their continuity beyond the closure of the Tribunal. UN وسيُنظر فيما إذا كانت هناك أي اتفاقات تحتاج إلى تعديل من أجل ضمان استمراريتها بعد إغلاق المحكمة.
    Consideration will be given to whether there are any that need to be amended to ensure their continuity beyond the closure of the Tribunal. UN وسيُنظر فيما إذا كانت هناك أي اتفاقات تحتاج إلى تعديل من أجل ضمان استمراريتها بعد إغلاق المحكمة.
    Consideration will be given to whether any need to be amended to ensure their continuity beyond the closure of the Tribunal. UN وسينظر فيما إذا كانت هناك أي اتفاقات تحتاج إلى تعديل من أجل ضمان استمراريتها عقب إغلاق المحكمة.
    The effectiveness of reintegration measures depends, however, on their continuity and sustainability, as well as the on extent to which the underlying causes of recruitment are being addressed. UN ومع ذلك، فإن فعالية تدابير إعادة الإدماج تتوقف على استمراريتها واستدامتها، وكذلك على مدى التصدي للأسباب الكامنة وراء التجنيد.
    Governments should create an enabling environment and encourage travel agents and other intermediaries to adapt themselves by using new information technologies and enhancing their expertise and creativity so as to improve their efficiency and ensure their continuity. UN 17- ينبغي قيام الحكومات بتهيئة بيئة تمكينية وبتشجيع وكلاء السفر والوسطاء الآخرين على أن يتكيفوا في هذا الصدد وذلك باستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة وتحسين خبرتهم الفنية وقدرتهم الإبداعية بغية تحسين كفاءتهم وضمان استمراريتهم.
    This is cause for concern when one considers that the success of reforms of this kind depends largely on the existence of a broad agreement as to their form and content that will ensure their continuity over time. UN وهذا أمر يدعو للقلق، ﻷن نجاح هذا النوع من اﻹصلاحات يعتمد، الى درجة كبيرة، على توافر اتفاق واسع النطاق حول شكلها ومضمونها يكفل استمراريتها عبر الزمن.
    In these reviews, consideration will be given to whether there are any agreements that need to be amended to ensure their continuity beyond the closure of the Tribunal. UN وفي سياق استعراض الاتفاقات، سيُنظر فيما إذا كانت هناك أي اتفاقات تحتاج إلى تعديل من أجل ضمان استمراريتها بعد إغلاق المحكمة.
    " (d) Quality of services and measures to ensure their continuity. UN " (د) نوعية الخدمات وتدابير تأمين استمراريتها.
    (d) Quality of services and measures to ensure their continuity. UN (د) نوعية الخدمات وتدابير تأمين استمراريتها.
    " (c) Quality of services and measures to ensure their continuity. UN " (ج) نوعية الخدمات وتدابير تأمين استمراريتها.
    (d) Quality of services and measures to ensure their continuity. UN (د) نوعية الخدمات وتدابير تأمين استمراريتها.
    (d) Quality of services and measures to ensure their continuity. UN (د) نوعية الخدمات وتدابير تأمين استمراريتها.
    (d) Quality of services and measures to ensure their continuity. UN (د) نوعية الخدمات وتدابير تأمين استمراريتها.
    In spite of the above progress, most national population education programmes have experienced constraints that have reduced their effectiveness, threatened their continuity and delayed their expansion. UN ٩٤٢ - على الرغم من التقدم المحرز المشار إليه أعلاه، شهدت معظم البرامج الوطنية لتعليم المسائل السكانية قيودا قللت من فعاليتها وهددت استمراريتها وأخرت من توسيع نطاقها.
    In accordance with the criteria for application detailed in the Secretariat information technology disaster recovery plan and with support from the Office of Information and Communications Technology, all departments of the Secretariat are expected to identify critical applications and implement a plan to ensure their continuity UN وفقا لمعايير التطبيق المفصل في خطة استعادة القدرة على العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات وبدعم من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من المتوقع أن تحدد جميع إدارات الأمانة العامة التطبيقات الحرجة وأن تنفذ خطة لكفالة استمراريتها
    In spite of the above progress, it is important to observe that most national population education programmes have faced several difficulties, shortfalls and constraints that have reduced their effectiveness, threatened their continuity and delayed their expansion. UN ٩٤٢ - على الرغم من التقدم المحرز المشار إليه أعلاه، من المهم أن نلاحظ أن معظم البرامج الوطنية لتعليم المسائل السكانية قد واجهتها صعوبات عديدة وأوجه قصور وقيود قللت من فعاليتها وهددت استمراريتها وأخرت من توسيع نطاقها.
    The Office recommended that ODCCP expeditiously re-establish the corporate review mechanisms for projects and programmes drawing on proven system-wide best practices and that such mechanisms be provided with sufficient staff support to ensure their continuity and effectiveness (para. 72). UN أوصى المكتب مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن يعيد على وجه السرعة، إنشاء آليات استعراض المكتب للمشاريع والبرامج بالاستناد إلى أفضل الممارسات المثبتة على نطاق المنظومة؛ وتوفير عدد كاف من الموظفين لدعم لهذه الآليات لكفالة استمراريتها وفعاليتها (الفقرة 72)
    19. Traditional travel agents and other intermediaries should transform themselves by adopting new information technologies and enhancing their expertise and creativity, so as to improve their efficiency and ensure their continuity. UN 19- وعلى وكلاء الأسفار التقليديين وسائر الوسطاء تغيير أوضاعهم عن طريق اعتماد تكنولوجيات معلومات جديدة وتعزيز خبرتهم وإبداعهم، من أجل تحسين فعاليتهم وتأمين استمراريتهم.
    Traditional travel agents and other intermediaries should transform themselves by adopting new information technologies and enhancing their expertise and creativity, so as to improve their efficiency and ensure their continuity. UN 23- وعلى وكلاء الأسفار التقليديين وغيرهم من الوسطاء أن يتكيفوا مع الوضع الجديد باعتماد تكنولوجيات المعلومات الجديدة وتعزيز خبرتهم وقدرتهم على الابداع، من أجل تحسين فعاليتهم وتأمين استمراريتهم.
    Engaging the private sector, major stakeholders, all levels of government and citizens in the implementation of those strategies would ensure their continuity and ultimate success. UN وستؤدي مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصالح الرئيسيين وجميع المستويات الحكومية والمواطنين قي تنفيذ هذه الاستراتيجيات واستمراريتها وفي نهاية الأمر إلى نجاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more