"their cooperation with the united nations" - Translation from English to Arabic

    • تعاونها مع الأمم المتحدة
        
    • تعاونهم مع الأمم المتحدة
        
    • بالتعاون مع الأمم المتحدة
        
    their cooperation with the United Nations is therefore ever so important. UN وعليه فإن تعاونها مع الأمم المتحدة يكتسي أهمية بالغة.
    Regional organizations should strengthen their cooperation with the United Nations with a view to putting an end to such violations. UN 133- وينبغي للمنظمات الإقليمية أن تعزز تعاونها مع الأمم المتحدة بقصد إنهاء هذه الانتهاكات.
    While the Bretton Woods institutions had undertaken minimal reforms, he urged them to be more democratic and to strengthen their cooperation with the United Nations. UN وعلى الرغم من إجراء مؤسسات بريتون وودز أقل ما يمكن من إصلاحات، فإنه يحثها على أن تكون أكثر ديمقراطية وأن تعزز تعاونها مع الأمم المتحدة.
    Its members favour further developing their cooperation with the United Nations in a number of very important areas, including fighting international terrorism and the illegal drug trade, thus contributing to the post-conflict reconstruction of Afghanistan. UN ويحبذ أعضاؤها مواصلة تنمية تعاونهم مع الأمم المتحدة في عدد من المجالات الشديدة الأهمية، ومنها مكافحة الإرهاب الدولي وتجارة المخدرات غير القانونية، مما يسهم في إعادة إعمار أفغانستان بعد انتهاء الصراع.
    During a discussion on the status of the settlement plan, the parties reiterated their positions; both, however, pledged their cooperation with the United Nations. UN وكرر الطرفان، خلال مناقشة حالة خطة التسوية إعلان موقفيهما؛ غير أنهما تعهدا بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    4. Intervention by regional arrangements was sometimes necessary, as had been the case in the Balkans, but those arrangements should deepen their cooperation with the United Nations to avert conflicts or initiate peacekeeping and peacebuilding. UN 4- وأضاف أن تدخل الترتيبات الإقليمية يكون ضرورياً أحياناً مثلما حدث في البلقان ولكن ينبغي أن تعمق تلك الترتيبات تعاونها مع الأمم المتحدة لتفادي الصراعات أو استهلال عمليات حفظ وبناء السلام.
    As regional organizations and initiatives are becoming closer partners to the United Nations in the field of maintaining peace and security, their specific knowledge and targeted influence in their respective regions should be further utilized as an added value, and their cooperation with the United Nations additionally strengthened. UN ومع اتجاه المنظمات والمبادرات الإقليمية نحو إقامة شراكة أوثق مع الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن، ينبغي لتلك المنظمات والمبادرات أن تستخدم معرفتها الخاصة وتأثيرها المحدد الأهداف في مناطقها باعتبار ذلك قيمة إضافية، كما ينبغي زيادة تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة.
    This relates to the generosity of the Government of Yemen not only to accept the Somalis as refugees on a prima facie basis, thereby assuring their legal stay in the country until circumstances change, but also their cooperation with the United Nations in making the lives of the refugees as bearable as possible. UN ويتعلق هذا بكرم حكومة اليمن الذي لم يقتصر على قبول الصوماليين كلاجئين بصفة مبدئية، مما يكفل لهم الإقامة القانونية في البلد إلى أن تتغير الظروف، وإنما تضمن أيضا تعاونها مع الأمم المتحدة في تحقيق إمكانية تحمل حياة اللاجئين قدر الإمكان.
    It is also interesting to learn from the draft resolutions initiated by different regional organizations on this subject and the statements of various Member States that the Assembly heard today, what they value in their cooperation with the United Nations. UN كما أن الأمر الجدير بالإعجاب هو أن نعلم من مشاريع القرارات التي قدمتها مختلف المنظمات الإقليمية بشأن ذلك الموضوع ومن بيانات مختلف الدول الأعضاء التي استمعت إليها الجمعية العامة اليوم، ما تقدره هذه المنظمات في تعاونها مع الأمم المتحدة.
    21. The Representative believes that regional organizations have an important role to play in fostering cooperation among their members to effectively address issues of internal displacement, as well as in enhancing their cooperation with the United Nations. UN 21- يعتقد الممثل أن على المنظمات الإقليمية دوراً هاماً في تعزيز التعاون فيما بين أعضائها للتصدي بفعالية لقضايا التشرد الداخلي، وكذلك في تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة.
    8. Also welcomes the efforts made by international organizations based on a shared language to increase their cooperation with the United Nations regarding multilingualism; UN 8 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات الدولية بناء على لغة مشتركة من أجل تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة في مجال تعدد اللغات؛
    8. Also welcomes the efforts made by international organizations based on a shared language to increase their cooperation with the United Nations regarding multilingualism; UN 8 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات الدولية بناء على لغة مشتركة من أجل تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة في مجال تعدد اللغات؛
    The same goes for their cooperation with the United Nations aimed at facilitating the resolution of some of the problems that we are facing in today's Europe -- even more so, because the maintenance of international peace and security requires a multidisciplinary approach with the participation and active contribution of a large number of international institutions. UN وينطبق الشيء ذاته على تعاونها مع الأمم المتحدة الرامي إلى تسهيل حل بعض المشاكل التي نواجهها اليوم في أوروبا - وينطبق أكثر لأن حفظ السلم والأمن الدوليين يتطلب نهجا متعدد التخصصات بمشاركة عدد كبير من المؤسسات الدولية وإسهامها النشط.
    44. Mr. Kafando (Burkina Faso), recalling that much remained to be done in the area of decolonization, called on the administering Powers and the leaders and people of the Non-Self-Governing Territories to increase their cooperation with the United Nations with a view to achieving mutually acceptable political solutions for those Territories. UN 44 - السيد كافاندو (بوركينا فاسو): أشار إلى أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله في مجال إزالة الاستعمار، فدعا السلطات القائمة بالإدارة وقادة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى زيادة تعاونها مع الأمم المتحدة بغرض التوصل إلى حلول سياسية لمسألة هذه الأقاليم تكون مقبولة لدى جميع الأطراف.
    Since its establishment in 2005, the Human Rights Defenders Project had assisted hundreds of human rights defenders at risk, some of whom had faced intimidation or reprisals as a direct result of their cooperation with the United Nations. UN وساعد المشروع، منذ استحداثه في عام 2005، مئات المدافعين عن حقوق الإنسان كانوا معرضين للخطر، بعضهم ارتُكبت في حقه أعمال تخويف أو انتقام تلازمت مع تعاونهم مع الأمم المتحدة.
    During a discussion on the status of the settlement plan, the two parties reiterated their differing positions; both, however, pledged their cooperation with the United Nations. UN وفي مناقشة تناولت حالة خطة التسوية، أكد الطرفان من جديد موقفيهما المتباينين؛ وتعهد كلاهما مع ذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more