This has resulted from the scaling-down or phasing-out of care and maintenance programmes, as refugees are able to return to their countries of origin or are settled locally. | UN | وجاء هذا الانخفاض نتيجة لتخفيض حجم برامج الرعاية والإعالة أو إنهائها تدريجياً نظرا إلى تمكن اللاجئين من العودة إلى بلدانهم الأصلية أو إلى توطينهم محلياً. |
These operatives have returned to their countries of origin or gone to others. | UN | فقد عاد هؤلاء النشطين إلى بلدانهم الأصلية أو سافروا إلى بلدان أخرى. |
This has resulted from the scaling down or phasing out of care and maintenance programmes, as refugees are able to return to their countries of origin or are settled locally. | UN | وجاء هذا الانخفاض نتيجة لتخفيض حجم برامج الرعاية والإعالة أو إنهائها تدريجياً نظرا إلى تمكن اللاجئين من العودة إلى بلدانهم الأصلية أو إلى توطينهم محلياً. |
return of victims to their countries of origin or of habitual residence or to a third country; | UN | الى بلدانهم اﻷصلية أو بلدان اقامتهم المعتادة ، أو الى بلد ثالث ؛ |
return of victims to their countries of origin or of habitual residence or to a third country; | UN | الى بلدانهم اﻷصلية أو بلدان اقامتهم المعتادة ، أو الى بلد ثالث ؛ |
return of such proceeds to their countries of origin or to | UN | بلدانها الأصلية أو إلى الأشخاص المؤهلين لتلقيها |
To this end, they try to establish mechanisms for keeping asylum-seekers in their countries of origin or residence, or at the very least in the countries or geographical areas closest to their countries of origin. | UN | وتحقيقا لهذا الغاية، فهي تحاول إرساء آليات للاحتفاظ بطالبي اللجوء، إن لم يكن في بلدانهم الأصلية أو بلدان إقامتهم، فعلى الأقل في البلدان أو المناطق الجغرافية الأقرب إلى بلدانهم الأصلية. |
Third, the principles of international solidarity and shared burdens and responsibilities must be applied, including in terms of allowing refugees to return to their countries of origin or to resettle in a third country, especially since most host States were found in the developing world. | UN | ومن ناحية ثالثة, يتعين أن تطبق مبادئ التضامن الدولي والمشاركة في الأعباء والمسؤوليات, وخاصة فيما يتصل بعودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية أو إقامتهم في بلدان ثالثة, فغالبية البلدان المضيفة تقع في العالم النامي. |
There was concern that as Iraq became less attractive to militants, the Sahel-Sahara region could provide them a place to train and prepare for terrorist operations in their countries of origin or further afield, and that they might find easy targets in North Africa, particularly if there were an influx of foreign troops there. | UN | وكان هناك شعور بالقلق لأن العراق أصبح أقل استهواء للمتشددين، ويمكن لمنطقة الساحل والصحراء أن توفر لهم مكانا للتدريب والإعداد لشن عمليات إرهابية في بلدانهم الأصلية أو بعيدا خارج الوطن، وأن يجدوا أهدافا سهلة في شمال أفريقيا، خصوصا إذا حدث تدفق من قوات أجنبية إلى هناك. |
- Promote the right of refugees and displaced persons to return to their countries of origin or their areas of habitual residence by creating conditions conducive to their repatriation; | UN | - تكريس حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى بلدانهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة وذلك عن طريق تهيئة الظروف المناسبة لإعادتهم إلى أوطانهم؛ |
In some countries asylum laws continue to be exploited by terrorist organizations and individuals directly involved in terrorist acts in their countries of origin, or advocating terrorism, preaching hatred and intolerance and publicly calling for murder. | UN | ولا يزال القانون المتصل بمنح حق اللجوء في بعض البلدان يُستغل من جانب التنظيمات الإرهابية والأفراد الذين لهم ضلع مباشر في الأعمال الإرهابية في بلدانهم الأصلية أو المدافعين عن الإرهاب الداعين علنا إلى الكراهية وعدم التسامح والقتل. |
When these fighters return to their countries of origin or residence, and join those at home who are well integrated locally, the combination is likely to increase the threat of successful terrorist attacks considerably. | UN | وعندما يعود هؤلاء المحاربون إلى بلدانهم الأصلية أو إلى محال إقامتهم، وينضمون إلى مَن على شاكلتهم الذين اندمجوا في المجتمعات المحلية اندماجا جيدا، فمن المحتمل أن تؤدي هذه التركيبة إلى زيادة خطر شن هجمات إرهابية ناجحة إلى حد كبير. |
(a) Support for the creation of financial mechanisms to benefit legal migrants in Europe with the aim of co-financing their investment projects in their countries of origin or providing them with guarantees, where appropriate in collaboration with local authorities; | UN | (أ) دعم إنشاء آليات مالية لفائدة المهاجرين القانونيين في أوروبا من أجل المشاركة في تمويل مشاريعهم الاستثمارية في بلدانهم الأصلية أو مدّهم بضمانات، وذلك بالتشارك مع الجماعات المحلية عند الاقتضاء؛ |
" 8. Calls upon States to refrain from returning persons, including in cases related to terrorism, to their countries of origin or to a third State whenever there is a real risk of persecution, torture or any other form of inhuman, cruel or degrading treatment or punishment; | UN | " 8 - تهيب بالدول الامتناع عن إعادة الأشخاص، بما في ذلك في الحالات المتصلة بالإرهاب، إلى بلدانهم الأصلية أو إلى بلد ثالث حينما يوجد خطر حقيقي بالتعرض للاضطهاد أو التعذيب أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة؛ |
This event followed the broadcasting in August 2005 by the Danish Radio Holger of a controversial programme in which the radio-speaker delivered a hate speech calling for the deportation of all Muslims back to their countries of origin, or alternatively, for their physical elimination from European soil. | UN | وقد جاء هذا الحدث عقب بث إذاعة هولغر (Radio Holger) الدانمركية، في آب/أغسطس 2005، برنامجاً مثيراً للجدل أدلى به المذيع بحديث حاقد دعا فيه إلى ترحيل جميع المسلمين إلى بلدانهم الأصلية أو إلى تطهير الأرض الأوروبية منهم. |
10. Encourages all States to remove obstacles that may prevent the transparent, safe, unrestricted and expeditious transfer of remittances of migrants to their countries of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede women migrant workers' access to and management of their economic resources; | UN | 10 - تشجع جميع الدول على أن تزيل العقبات التي قد تحول دون إرسال التحويلات المالية الخاصة بالمهاجرين إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى على نحو يتسم بالشفافية والسرعة وعدم التقييد، وفقا للتشريعات المطبقة، وعلى أن تنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق وصول العاملات المهاجرات إلى مواردهن الاقتصادية وإدارتها؛ |
return of victims to their countries of origin or of habitual residence or to a third country; | UN | الى بلدانهم اﻷصلية أو بلدان اقامتهم المعتادة ، أو الى بلد ثالث ؛ |
return of victims to their countries of origin or of habitual residence or to a third country; | UN | الى بلدانهم اﻷصلية أو بلدان اقامتهم المعتادة ، أو الى بلد ثالث ؛ |
“(d) To provide, when appropriate, for the safe return of victims to their countries of origin or of habitual residence; | UN | " )د( تؤمّن ، عند الاقتضاء ، عودة الضحايا بصورة آمنة الى بلدانهم اﻷصلية أو بلدان اقامتهم المعتادة ؛ |
(d) To provide in appropriate cases for the safe and voluntary return of victims to their countries of origin or of habitual residence, or to a third country; | UN | )د( بأن تؤمّن ، في الحالات المناسبة ، عودة الضحايا بصورة آمنة وطوعية الى بلدانهم اﻷصلية أو بلدان اقامتهم المعتادة ، أو الى بلد ثالث ؛ |
Disposal of confiscated proceeds of crime or property and the return of such proceeds to their countries of origin or to countries or persons authorized to receive them | UN | التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية أو إلى الأشخاص المؤهلين لتلقيها |