"their currencies" - Translation from English to Arabic

    • عملاتها
        
    • لعملاتها
        
    • عملتيهما
        
    • عملتها
        
    • عملاتهم
        
    States with large debt burdens, denominated in foreign currencies, may default on their debts owing to a depreciation of their currencies. UN والدول التي لديها أعباء ديون كبيرة، مُقوَّمة بالعملات الأجنبية، قد تتخلف عن تسديد ديونها بسبب انخفاض قيمة عملاتها.
    Macroeconomic policy was relaxed somewhat as the year progressed, especially in countries that allowed their currencies to float freely. UN وقد تراخت سياسة الاقتصاد الكلي شيئا ما مع مرور السنة ولا سيما في البلدان التي سمحت بتعويم عملاتها.
    In other cases, countries have opted for exchange rate stability by anchoring their currencies to the United States dollar. UN وفي حالات أخرى، اختارت البلدان استقرار سعر الصرف وذلك بربط عملاتها بدولار الولايات المتحدة.
    In the process of maintaining stable priorities with the dollar, the GCC countries also established cross rates between their currencies. UN وفي إطار المحافظة على أولويات ثابتة مع الدولار، حددت بلدان مجلس التعاون الخليجي أيضا أسعار صرف متبادلة بين عملاتها.
    There had been no attempt to coordinate with other countries, nor any sensitivity to the legitimate fears of emerging market governments that the additional $600 billion of capital would spill over into their markets and inflate their currencies. UN ولم تُبذل أية محاولة للتنسيق مع البلدان الأخرى، كما لم تكن هناك أية حساسية للمخاوف المشروعة لحكومات الأسواق الناشئة، التي يمكن لرأس المال الإضافي والمقدر بمبلغ 600 بليون دولار أن يفيض إلى أسواقها ويسبب تضخما لعملاتها.
    Inflationary pressure increased owing to depreciation of their currencies. UN وازداد الضغط التضخمي في هذه البلدان بسبب هبوط قيمة عملاتها.
    The shortfall has been financed largely with inflows from Asian Governments seeking to prevent their currencies from appreciating. UN وتم تمويل النقص أساسا من التدفقات الواردة من الحكومات الآسيوية التي تسعى إلى منع زيادة قيمة عملاتها.
    64. Most African Governments are resistant to devaluing or depreciating their currencies. UN 64 - وتقاوم معظم الحكومات الأفريقية خفض أو إنقاص قيمة عملاتها.
    GCC countries, with the exception of Kuwait, have kept their foreign exchange rate regime, pegging their currencies to the United States dollar. UN وحافظت بلدان مجلس التعاون الخليجي، باستثناء الكويت، على نظامها لأسعار الصرف، بربط عملاتها بدولار الولايات المتحدة.
    The financial markets had previously forced these countries to depreciate their currencies against the mark and the European currency unit (ECU). UN وكانت اﻷسواق المالية فرضت سابقا على هذه البلدان أن تخفض قيمة عملاتها مقابل المارك ووحدة النقد اﻷوروبية.
    Another policy used by some countries to manage depreciations was to raise interest rates and thus increase the attractiveness of their currencies. UN ومن بين السياسات الأخرى التي اتبعها بعض البلدان للتصدي لانخفاض قيم عملاتها، رفع أسعار الفائدة لزيادة الإقبال على شراء عملاتها.
    The build-up of reserves has been one of the main tools of Governments to protect their currencies and prevent the macroeconomic instability resulting from sharp exchange rate depreciation. UN ويُعد تكوين احتياطات النقد الأجنبي إحدى الأدوات الرئيسية التي تستخدمها الحكومات لحماية عملاتها وتجنب انعدام الاستقرار في اقتصادها الكلي بسبب انخفاض أسعار صرف عملاتها انخفاضا حادا.
    The countries that belong to the Gulf Cooperation Council and Yemen have their currencies pegged to the United States dollar and have limited control of monetary policy to curb inflation. UN وتربط بلدان مجلس التعاون الخليجي واليمن عملاتها بدولار الولايات المتحدة، وليس لديها سوى قدر محدود من السيطرة على السياسة النقدية لكبح التضخّم.
    Developing countries' external competitiveness had come under pressure, owing to appreciation of their currencies prompted by increased capital inflows that necessitated capital controls. UN وقد تعرضت قدرة البلدان النامية على المنافسة الخارجية إلى ضغوط بسبب ارتفاع قيمة عملاتها نتيجة لزيادة تدفقات رؤوس الأموال الواردة، مما استوجبت فرض ضوابط على هذه التدفقات.
    Such a development may in turn trigger significant portfolio outflows from emerging economies, affecting the stability of their currencies and capital markets. UN وهذا التطور قد يحفّز بدوره تدفقات كبيرة لحافظات الأوراق المالية من الاقتصادات الناشئة، مما يؤثر على استقرار عملاتها وأسواق رأس المال لديها.
    Such a development may in turn trigger significant portfolio outflows from emerging economies, affecting the stability of their currencies and capital markets. UN وقد يحفّز هذا التطور بدوره على خروج نسبة كبيرة من استثمارات حافظات الأوراق المالية من الاقتصادات الناشئة، ويؤثر بالتالي على استقرار عملاتها وأسواقها المالية.
    Many African countries suffered from a severe overvaluation of their currencies prior to trade liberalization. UN 5- وقبل تحرير التجارة، عانت بلدان أفريقية كثيرة من التقدير المفرط لسعر عملاتها.
    20. However, many other countries have lost part of the gains of competitiveness of that period due to renewed appreciation of their currencies. UN 20- غير أن بلداناً أخرى كثيرة فقدت جزءاً من مكاسب القدرة التنافسية لتلك الفترة بسبب تقييم عملاتها مجدداً.
    This is especially true in countries that have allowed their currencies to float, since this type of exchange-rate regime enables them to mount a more pragmatic response to events as they unfold. UN ويصح هذا بصفة خاصة في البلدان التي سمحت بتعويم عملاتها لأن نظام معدل أسعار الصرف هذا يتيح لها الاستجابة بقدر أكبر من الواقعية للأحداث حسب وقوعها.
    Spain is not the only country that would have an incentive to leave the EMU. Greece, Ireland, Portugal, and even Italy are often cited as countries that might benefit from being able to pursue an independent monetary policy and allow their currencies to adjust to more competitive levels. News-Commentary إن أسبانيا ليست الدولة الوحيدة التي قد تجد في نفسها الحافز إلى الانسحاب من الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي. فاليونان، وأيرلندا، والبرتغال، بل وحتى إيطاليا، كثيراً ما تعتبر من البلدان التي قد تستفيد من القدرة على تبني سياسة نقدية مستقلة والسماح لعملاتها بالتكيف مع مستويات أكثر تنافسية.
    The Governments of Cambodia and the Lao People's Democratic Republic lost tremendous leverage when suddenly facing the devaluation of their currencies strongly linked to the Thai baht. UN وفقدت حكومتا كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قدرا هائلا من مكانتهما عندما باغتتهما مشكلة انخفاض قيمة عملتيهما المرتبطتين ارتباطا قويا بالباهت التايلندي.
    Four countries, Canada, Japan, Germany and the Netherlands, saw their currencies weaken against the United States dollar. UN وشهدت أربعة بلدان هي كندا واليابان وألمانيا وهولندا عملتها تضعف أمام دولار الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more