"their current practices" - Translation from English to Arabic

    • ممارساتها الحالية
        
    • ممارساتها الراهنة
        
    • لممارساتها الراهنة
        
    In the initial national reports, most States reported only on their current practices. UN واكتفت أغلب الدول في تقاريرها الأولية بتناول ممارساتها الحالية.
    The Committee decided that agencies should review their current practices in relation to the principles and disseminate the results of the review. UN وقررت اللجنة أنه ينبغي للوكالات استعراض ممارساتها الحالية فيما يتعلق بالمبادئ وتعميم نتائج هذا الاستعراض.
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3- توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    Member States would be invited to provide information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN سوف تدعى الدول الأعضاء إلى أن تقدم طواعية معلومات عن ممارساتها الراهنة فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    While it recognized that authentication measures other than passwords involved additional cost, such tests could give UNHCR an indication of the current trustworthiness of their current practices. UN ورغم تسليمها بأن تدابير التحقق الأخرى التي بخلاف كلمة السر تنطوي على تكاليف إضافية، فإن مثل هذه الاختبارات يمكن أن تمنح المفوضية مؤشرا على درجة الجدارة الحالية لممارساتها الراهنة.
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3- توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    Nevertheless, organizations are fully aware of the need to ensure fair and consistent recruitment and are committed to improving their current practices and implementing the recommendations contained in the report. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المؤسسات تدرك تماما ضرورة ضمان العدل والاتساق في عملية الاستقدام، وتلتزم بتحسين ممارساتها الحالية وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3 - توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3 - توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3- توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    6. All international organizations, whether members of the Committee or not, are encouraged to review their current practices in relation to these principles and practices within their legal, institutional and organizational frameworks. UN 6 - وتُشجَّع جميع المنظمات الدولية، سواء كانت عضوا أم لا في لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية، على استعراض ممارساتها الحالية المتعلقة بهذه المبادئ والممارسات وذلك ضمن أطرها القانونية والمؤسسية والتنظيمية.
    24. Governments should be encouraged to review their current practices with regard to the protection and support provided to persons called upon to give testimony in their court systems, who are under threat, in order to ensure that adequate funding and resources are available to maintain robust and effective witness protection programmes. UN 24- ينبغي تشجيع الحكومات على استعراض ممارساتها الحالية فيما يتعلق بما يقدّم من حماية ودعم إلى الذين يطلب إليهم الإدلاء بشهادتهم في نظمها القضائية ويتعرضون للتهديد، من أجل ضمان توافر القدر الكافي من الأموال والموارد للحفاظ على برامج قوية وفعّالة لحماية الشهود.
    It was recommended that Governments should be encouraged to review their current practices with regard to the protection and support provided to persons called upon to give testimony in their court systems, who are under threat, in order to ensure that adequate funding and resources are available to maintain robust and effective witness protection programmes. UN 33- أُوصي بأن تُشجَّع الحكومات على إعادة النظر في ممارساتها الحالية فيما يتعلق بما يُوفّر من حماية ودعم للأشخاص الذين يُستدعون لكي يدلوا بشهادتهم في ظل نظمها القانونية والذين يتعرضون للتهديد، وذلك بغية ضمان إتاحة ما يكفي من تمويل وموارد للحفاظ على برامج قوية وفعالة لحماية الشهود.
    (b) Governments should be encouraged to review their current practices with regard to the protection and support provided to persons called upon to give testimony in their court systems, who are under threat, in order to ensure that adequate funding and resources are available to maintain robust and effective witness protection programmes; UN (ب) ينبغي تشجيع الحكومات على استعراض ممارساتها الحالية فيما يتعلق بما يقدّم من حماية ودعم إلى الذين يطلب إليهم الإدلاء بشهادتهم في نظمها القضائية، المعرّضين للتهديد، من أجل ضمان إتاحة تمويل واف وموارد كافية للحفاظ على برامج قوية وفعّالة لحماية الشهود.
    (b) To transfer to the Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects the issue of Member States providing information on a voluntary basis on their current practices regarding onorbit transfer of ownership of space objects; UN (ب) أن يحيل إلى الفريق العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية مسألة تقديم الدول الأعضاء طواعية معلومات عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    9. The Working Group recalled General Assembly resolution 59/115, entitled " Application of the concept of the `launching State'" , in which the Assembly recommended that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects. UN 9- واستذكر الفريق العامل قرار الجمعية العامة 59/115 المعنون " تطبيق مفهوم `الدولة المطلِقة` " ، الذي أوصت فيه الجمعية لجنةَ استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم طواعية معلومات عن ممارساتها الراهنة فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار.
    While it recognized that authentication measures other than passwords involved additional cost, such tests could give UNHCR an indication of the current trustworthiness of their current practices. UN ورغم تسليمها بأن تدابير التحقق الأخرى التي بخلاف كلمة السر تنطوي على تكاليف إضافية، فإن مثل هذه الاختبارات يمكن أن تمنح المفوضية مؤشراً على درجة الجدارة الحالية لممارساتها الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more