"their day-to-day activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطتهم اليومية
        
    • أنشطتها اليومية
        
    • أنشطة يومية
        
    Severe restrictions on their day-to-day activities hamper their ability to make a living and take care of their families. UN والقيود الشديدة التي تفرض على أنشطتهم اليومية تعوق قدرتهم على كسب لقمة العيش والعناية بأسرهم.
    17. It is vital that all staff understand the impact of the new reporting regime on their day-to-day activities. UN 17 - ومن الأهمية بمكان أن يفهم جميع الموظفين أثر نظام الإبلاغ الجديد على أنشطتهم اليومية.
    In particular, the Board highlighted the need for all staff to understand the impact of IPSAS on their day-to-day activities and the fact that they will need to carry out new processes or provide or use new information. UN وعلى وجه التحديد، أبرز المجلس الحاجة إلى تفهم جميع الموظفين لتأثير المعايير المحاسبية الدولية على أنشطتهم اليومية وكيف سيحتاجون إلى تشغيل العمليات الجديدة أو توفير المعلومات الجديدة أو استخدامها.
    The high levels of risk confronting humanitarian organizations in their day-to-day activities are becoming critical and may jeopardize the humanitarian presence in Darfur. UN وأصبحت المستويات العالية للخطر الذي تواجه المنظمات الإنسانية في أنشطتها اليومية حرجة وقد تُعرِّض وجود المساعدات الإنسانية في دارفور للخطر.
    150. Traditional societies found burning a useful tool, and depended on it for centuries in their day-to-day activities. UN 150- اعتبرت المجتمعات التقليدية الحرق أداة مفيدة واعتمدت عليه طوال قرون في أنشطتها اليومية.
    Proliferation of activities of non-governmental organizations (NGOs), by itself a positive sign of developing civil society, is often not accompanied by substantive involvement of citizens in their day-to-day activities. UN وازدياد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية هو في حد ذاته مؤشر إيجابي على مجتمع مدني نام، لا يترافق غالبا بمشاركة كبيرة من المواطنين في أنشطتهم اليومية.
    The dedication, resourcefulness and courage they have shown in their day-to-day activities in Guatemala not only bring honour to the United Nations as an institution, but also serve as an example to civilian and military officials in Guatemala. UN والتفاني وسعة الحيلة والشجاعة، وهي الصفات التي أظهروها في أنشطتهم اليومية في غواتيمالا، لا تشرف اﻷمم المتحدة بوصفها مؤسسة فحسب، بل تشكل أيضا مثالا للمسؤولين المدنيين والعسكريين في غواتيمالا.
    Apart from the conflicts that I have just mentioned, in the past 50 years the world has also undergone other upheavals which political leaders have to take into account in their day-to-day activities and in their decisions. UN وبصرف النظر عن الصراعات التي ذكرتها توا، شهد العالم أيضا في اﻟ ٥٠ سنة الماضية انقلابات شاملة أخرى تعين على القادة السياسيين مراعاتها في أنشطتهم اليومية وفي القرارات التي يتخذونها.
    17. Members of the UNSMIH civilian police element are deployed in 10 detachments in the provinces and 5 in Port-au-Prince and they continue to accompany HNP officers in their day-to-day activities. UN ١٧ - وينتشر أفراد عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة في ١٠ مفارز في المحافظات و ٥ مفارز في بور - أو - برنس، وهم يواصلون مرافقة ضباط الشرطة الوطنية الهايتية في أنشطتهم اليومية.
    30. School-based intergenerational programmes involve obligatory community service, requiring young people, typically high school students, to help older persons in their day-to-day activities. UN 30 - وتشمل البرامج المشتركة بين الأجيال في المدارس الخدمة المجتمعية الإجبارية التي تقتضي أن يساعد الفتيان، وهم عادة طلاب في المدارس الثانوية، كبار السن في أنشطتهم اليومية.
    Achieving political goals through economic sanctions may not help to achieve the desired long-term objectives of the State because, most of the time, it is the general public, in the course of their day-to-day activities, who suffer the most. UN وإن تحقيق الأهداف السياسية من خلال فرض الجزاءات الاقتصادية قد لا يساعد في بلوغ الأهداف الطويلة الأمد التي ترتجيها الدولة، لأن عامة الناس هم الذين يكابدون في أغلب الأحيان ويلاتها أكثر من غيرهم في معرض أنشطتهم اليومية.
    A strong " social contract " is needed to secure the spaces within which individuals, households and communities can pursue their day-to-day activities with a reasonable degree of predictability and stability, and with due regard for the aims and interests of others. UN فثمة حاجة إلى " عقد اجتماعي " متين لتأمين المجالات التي يتسنى للأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والأفراد أن يزاولوا في إطارها أنشطتهم اليومية بقدر معقول من القابلية للتنبؤ والاستقرار، وفي ظل المراعاة الواجبة لأهداف الغير ومصالحهم.
    :: Conduct courses, seminars and forums, and accompany local Defence and Security Forces and the Armed Forces of the Forces Nouvelle officers in their day-to-day activities (patrols, interventions and investigations) UN :: عقد دورات وندوات ومحافل ومرافقة ضباط القوات المسلحة للقوى الجديدة وقوات الدفاع والأمن المحليين في أنشطتهم اليومية (الدوريات والتدخلات والتحقيقات)
    48. Lastly, Act No. 39/2006, of 14 December 2006, on the promotion of personal autonomy and care for dependent persons, aims to improve the quality of life of persons who require the help of another to carry out their day-to-day activities. UN 48- وأخيراً، من الجدير بالذكر أن القانون 39/2006، المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 2006، المتعلق بتعزيز الاستقلال الذاتي للأشخاص المعتمدين على الغير ورعايتهم، يسعى إلى تحسين جودة حياة هؤلاء الأشخاص الذين هم بحاجة إلى مساعدة شخصٍ ثانٍ ليتمكنوا من مباشرة أنشطتهم اليومية.
    Conduct courses, seminars and forums, and accompany local Defence and Security Forces and the Armed Forces of the Forces nouvelle officers in their day-to-day activities (patrols, interventions and investigations) UN عقد دورات وندوات ومنتديات، ومرافقة ضباط القوات المسلحة للقوى الجديدة وقوات الدفاع والأمن المحليين في أنشطتهم اليومية (الدوريات والتدخلات والتحقيقات)
    In addition, the state coordinators will be supported in their day-to-day activities by one Administrative Assistant (Field Service) and one Office Assistant (national General Service). UN إضافة إلى ذلك، يدعم منسقي الولايات في أنشطتهم اليومية مساعد إداري (الخدمة الميدانية) ومساعد للأعمال المكتبية (فئة الخدمات العامة الوطنية).
    The Ministry responsible for the advancement of women holds a transversal position that brings it into contact with all other ministerial departments, which in their day-to-day activities offer various services to women. UN تقوم الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة بدور مستعرض يضعها في علاقة مع جميع الإدارات الوزارية الأخرى التي تكفل في أنشطتها اليومية أعمالا خاصة بالمرأة.
    The police, in their day-to-day activities, must be able to appropriately balance their public assistance and law enforcement responsibilities. UN ويجب أن تكون لدى الشرطة في أنشطتها اليومية القدرة على الموازنة الملائمة بين مساعدتها للجمهور ومسؤولياتها عن إنفاذ القوانين.
    In addition, as departments will have identified their critical business processes as part of the implementation of business continuity management prior to the move, starting at the end of 2008, they will be better prepared to anticipate problems and mitigate the impact of the Capital Master Plan on their day-to-day activities. UN ويُضاف إلى ذلك أن الإدارات ستكون قد انتهت، قبل حلول موعد النقل المقرر أن يبدأ في نهاية عام 2008، من تحديد عملياتها التشغيلية الحاسمة الأهمية في إطار تنفيذها لنظام استمرارية تصريف الأعمال، مما يجعلها مهيأة بدرجة أفضل للتنبؤ بالمشاكل وتخفيف أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر على أنشطتها اليومية.
    At the operational level, schools should capitalise on the following five principles, namely, early identification, early intervention, WSA, home-school cooperation and cross-sectoral collaboration, to guide their day-to-day activities and to coordinate efforts to support students with SEN. UN وعلى الصعيد التنفيذي، ينبغي أن تستفيد المدارس من المبادئ الخمسة التالية، وهي التحديد المبكر والتدخل المبكر ونهج المدرسة الكلية، والتعاون بين البيت والمدرسة، والتعاون المتعدد القطاعات، للاسترشاد بها في أنشطتها اليومية وتنسيق الجهود الرامية إلى دعم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    86. It is vital that all staff understand the impact of the new reporting regime on their day-to-day activities. UN 86 -إنه لأمر حيوي أن يفهم جميع الموظفين أثر نظام الإبلاغ الجديد على ما يقومون به من أنشطة يومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more