"their declarations" - Translation from English to Arabic

    • إعلاناتها
        
    • تصريحاتهم
        
    • تلك الإعلانات
        
    • إعلاناتهم
        
    • تصريحاتها
        
    The majority of EU States which submitted a declaration regarding article 14 of the Convention have included the same restriction in their declarations. UN وغالبية دول الاتحاد الأوروبي التي قدمت إعلاناً بشأن المادة 14 من العهد أدرجت القيد نفسه في إعلاناتها.
    Advancing a degree of regional coordination and coherence is reflected in their declarations and common strategies. UN ويتجلى في إعلاناتها واستراتيجياتها المشتركة ارتفاع مستوى التنسيق والترابط على الصعيد الإقليمي.
    Naturally, it behooves the nuclear-weapon States to exhibit leadership by translating their declarations into constructive action. UN ومن الطبيعي، يتوجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تظهر القيادة وذلك بترجمة إعلاناتها إلى عمل بناء.
    For months now, senior Serbian ministers and other high Government officials have rivalled each other in their declarations that the partition of Kosovo is the only solution. UN ومنذ أشهر وحتى الآن، يتنافس كبار الوزراء الصرب وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين في تصريحاتهم بالقول إن تقسيم كوسوفو هو الحل الوحيد.
    From the declarations reviewed it can be inferred that the declaring States did not intend for their declarations to be applicable prior to or at a time other than the time of their formulation, which possibility should not, however, be ruled out. UN ويستفاد من الإعلانات التي تمت دراستها أن الدولة المعلنة لم تكن لها نية في أن تسري تلك الإعلانات على فترة سابقة لإصدارها أو على لحظة غير لحظة إصدارها، وهذا ما لا يتعين مع ذلك استبعاده.
    The Iraqi experts themselves used his diary for the preparation of their declarations on that issue in early 1997. UN وقد استعمل الخبراء العراقيون أنفسهم مذكراته من أجل إعداد إعلاناتهم عن هذه المسألة في مطلع عام ١٩٩٧.
    We call upon States that may have entered reservations in their declarations of acceptance of the jurisdiction of the Court to withdraw them. UN ونناشد الدول التي تكون قد سجلت تحفظات في إعلاناتها لقبول ولاية المحكمة أن تسحب تلك التحفظات.
    Those States were invited to advise the Group or the Annual Conference of the steps taken to follow up on their declarations. UN ودُعيت هذه الدول إلى أن تُخطر الفريق أو المؤتمر السنوي بالخطوات المتخذة من أجل متابعة تنفيذ إعلاناتها.
    An appeal was made to those States that had not done so to review their declarations and statements in the light of the provisions of articles 309 and 319. UN ونوشدت الدول التي لم تلتزم بذلك أن تستعرض إعلاناتها وبياناتها في ضوء أحكام المادتين ٣٠٩ و ٣١٩.
    The Secretary-General notes that so far, despite those appeals, none of the States whose declarations were objected against and are considered not to be in conformity with UNCLOS have withdrawn their declarations or statements. UN وينوه اﻷمين العام إلى أنه حتى اﻵن، ورغم هذه النداءات، لم تبادر أي دولة من الدول التي كانت إعلاناتها موضع اعتراض، أو اعتبرت غير مطابقة ﻷحكام الاتفاقية، إلى سحب إعلاناتها أو بياناتها.
    We urge the States that have not already done so or those that have withdrawn their declarations to accept, once and for all, the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. UN ونحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن أو التي سحبت إعلاناتها على أن تقبل، وبشكل نهائي، الولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية.
    In this regard, we consider it essential to adapt the mechanisms necessary to strengthen the control of the transfer of chemical substances and their precursors, and to achieve better understanding and cooperation among States towards solving eventual discrepancies in their declarations. UN وفي هذا الصدد، نعتبر من الأساسي تكييف الآليات الضرورية لتعزيز مراقبة تحويل المواد الكيميائية وسلائفها، وتحقيق فهم وتعاون أفضل فيما بين الدول من أجل حل التباينات في إعلاناتها.
    This will help resolve the under-reporting issue by allowing treaty and weapons knowledgeable officers to view holding sites and then assist the parties in correcting their declarations. UN وسيساعد هذا في تسوية مسألة اﻹبلاغ الناقص بالسماح لموظفين ذوي دراية بشؤون المعاهدات وباﻷسلحة باﻹطلاع على مواقع تخزين اﻷسلحة، وبمساعدة اﻷطراف، بعد ذلك، بتصحيح إعلاناتها.
    It will also be important for the continued integrity of the Convention and its verification regime that those States parties that have not submitted their declarations do so. UN وسيكون من اﻷهمية بمكان أيضا لاستمرار سلامة الاتفاقية ونظام التحقيق فيها أن تبادر الدول اﻷطراف التي لم تقدم إعلاناتها بعد، إلى تقديم اﻹعلانات.
    In addition, certain States, in their declarations as well as in their respective national legislation, appear to have attempted to attach conditions which may modify the legal effects of the provisions of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن بعض الدول قد حاولت في إعلاناتها وكذلك في تشريعاتها الوطنية ذات الصلة وضع شروط قد تعدل اﻵثار القانونية ﻷحكام الاتفاقية.
    The parties have revised their declarations of the equipment regulated by the Agreement, with the effect of increasing the overall number of items to be destroyed and reducing the quantity to be exempted from the reduction process. UN وقد نقحت اﻷطراف إعلاناتها المتعلقة بالمعدات التي ينظمها الاتفاق، مما ترتب عليه زيادة العدد الكلي للبنود التي يلزم تدميرها وتقليل الكمية التي تعفى من عملية التخفيض.
    States which have ratified but not adopted the straight-18 policy are urged to reconsider their declarations in order to raise the minimum age to 18. UN وتُحث الدول التي صدقت على البروتوكول ولكنها لم تعتمد سياسة إتمام سن الثامنة عشرة للتجنيد على إعادة النظر في إعلاناتها بغية رفع الحد الأدنى للسن إلى 18 سنة.
    109. In order to accord respect to the victims, and in view of the high degree of political instability still persisting in the region, Governments and opinion leaders in the region should be called upon to exercise restraint in their declarations concerning the Gatumba massacre. UN 109- واحتراما للضحايا، ونظرا لاستمرار وجود درجة عالية من عدم الاستقرار السياسي في المنطقة، ينبغي مناشدة الحكومات، وقادة الرأي ، في المنطقة، ممارسة ضبط النفس في تصريحاتهم فيما يخص مجزرة غاتومبا.
    (b) While reporting on a concerned State, ensure that their declarations on the human rights situation in the country are at all times compatible with their mandate and the integrity, independence and impartiality which their status requires, and which is likely to promote a constructive dialogue among stakeholders, as well as cooperation for the promotion and protection of human rights; UN (ب) عند تقديم تقرير عن دولة معينة، أن يضمنوا انسجام تصريحاتهم في جميع الأوقات بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد المعني مع ولايتهم ومع ما يقتضيه مركزهم من استقامة واستقلال وحياد وما يرجح أن يعزز إقامة حوار بناء بين أصحاب المصلحة، فضلاً عن التعاون في تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    The Secretariat contacted those members of the Committee that had submitted incomplete or incorrectly completed declarations and asked them to resubmit their declarations with all necessary information included correctly. UN 5 - وقد اتصلت الأمانة بأعضاء اللجنة المذكورين الذين قدموا إعلانات غير مكتملة أو أكملوها بطريقة غير صائبة وطلبت منهم إعادة تقديم تلك الإعلانات مع إدراج جميع المعلومات الضرورية بصورة صحيحة.
    We urge countries to follow their declarations with concerted action to address the underlying structural causes of the crisis and to improve the efficiency and productivity of the agricultural sector and markets in developing countries. UN ونحث البلدان على متابعة إعلاناتهم باتخاذ إجراءات متضافرة لمعالجة الأسباب الهيكلية الكامنة للأزمة ولتحسين مستوى الكفاءة والإنتاجية في القطاع الزراعي وفي أسواق البلدان النامية.
    In their declarations and presentations, they established priorities that should be emphasized and proposed actions in order to contribute to the debates that will be held in 2008 during the follow-up meeting for the implementation of the Almaty Programme of Action. UN وحددت الوفود، في تصريحاتها وبياناتها، الأولويات التي يتعين تأكيدها، واقترحت إجراءات من أجل المساهمة في المداولات، التي ستعقد أثناء اجتماع متابعة تنفيذ برنامج عمل المآتي، في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more