"their degradation" - Translation from English to Arabic

    • تدهورها
        
    • ترديها
        
    Estvamos watching their degradation for decades ... and now the end est on ns. Open Subtitles لنذهب كنا نراقب تدهورها منذ عقود والآن النهاية وشيكة
    Afforestation to produce fodder can both help the poor and mitigate the pressure on limited pasture lands, and prevent their degradation while providing a constant supply of fodder. UN ويمكن لعملية التشجير الرامية إلى انتاج علف الحيوان أن تساعد الفقراء وأن تخفف من الضغوط الواقعة على أراضي المراعي المحدودة، وأن تحول دون تدهورها في الوقت الذي توفر فيه موردا دائما من علف الحيوان.
    Governments, with the support of the international community, needs to promote and examine the economic, social and environmental values provided by ecosystems and the cost of their degradation. UN ويلزم أن تقوم الحكومات، بدعم من المجتمع الدولي، بتعزيز ودراسة القيم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي توفرها النظم اﻹيكولوجية وتكلفة تدهورها.
    61. A cost-based approach to estimating environmental benefits by examining preventive expenditures involves obtaining a figure for what it would cost to maintain environmental benefits by investing in the prevention of their degradation. UN ١٦ - ينطوي نهج قائم على أساس التكلفة لتقدير الفوائد البيئية عن طريق دراسة النفقات الوقائية على الحصول على رقم لتكلفة صون الفوائد البيئية عن طريق الاستثمار في منع تدهورها.
    51. With regard to local observatories, the local monitoring of flora and vegetation by means of the regular production of soil-use maps reveals the evolution of ecosystems and the type and degree of their degradation or regeneration. UN 51- فيما يتعلق بالمراصد المحلية، تبيّن المتابعة المحلية للحياة النباتية والغطاء النباتي بالاعتماد على الرسم المنتظم لخرائط شغل الأراضي تطورَ النظم الإيكولوجية ودرجة ترديها أو تجددها ونوعه.
    Internet in remote villages and slums could replace or supplement schooling that may be difficult to access because of distance, lack of proper structures or their degradation. UN ذلك أن إمكانية الاتصال بالإنترنت في القرى النائية والأحياء الفقيرة قد يشكل بديلاً أو استكمالاً للتعليم المدرسي الذي قد يصعب الحصول عليه بسبب بعد المسافة أو الافتقار إلى الهياكل المناسبة أو تدهورها.
    The Claimant asserts that payments were made to SABCO for the operation and maintenance of critical facilities in December 1990 in order to secure the facilities, prevent their degradation and to assist the Allied Coalition Forces. UN 418- ويؤكد صاحب المطالبة أن مبالغ دُفعت لشركة سابكو لتشغيل وصيانة المرافق الأساسية في كانون الأول/ديسمبر 1990 بغية تأمين المرافق ومنع تدهورها ومساعدة قوات التحالف.
    :: Increased the accessibility, quantity and quality of information on mountains and mountain people, in so doing raising public awareness of the importance of mountains to the Earth's fundamental life-sustaining systems, of the fragility of mountain ecosystems, of the consequences of their degradation and of effective approaches to sustainable mountain development UN :: توسيع إمكانيات الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالجبال وسكانها، وزيادتها كمّا والارتقاء بنوعيتها؛ ومن ثم زيادة الوعي العام بأهمية الجبال بالنسبة إلى النُظم الأساسية لاستمرار الحياة على الأرض، وبهشاشة النُظم البيئية الجبلية، وعواقب تدهورها والنُهج الفعالة للتنمية المستدامة للجبال
    Ecosystems in selected sites in the Arab region are under increasing pressure from human activities leading to their degradation. UN 45- تعاني النظم الايكولوجية في مواقع مختارة من إقليم البلدان العربية من ضغوط متزايدة بفعل الأنشطة البشرية، مما يؤدي إلى تدهورها.
    (f) Pursue integrated planning of both terrestrial and marine environments to prevent their degradation and to soundly utilize the full potential of the natural resource base, particularly for ecotourism. UN )و( اتباع عمليات متكاملة لتخطيط البيئات البرية والبحرية لمنع تدهورها واستخدام اﻹمكانات الكاملة لقاعدة الموارد الطبيعية بصورة سليمة، ولا سيما بالنسبة للسياحة الايكولوجية.
    (c) Increased public awareness of the importance of mountains to the Earth's fundamental life-sustaining systems, of the fragility of mountain ecosystems, of the consequences of their degradation and of effective approaches to sustainable mountain development; UN (ج) زيادة الوعي العام بأهمية الجبال بالنسبة إلى النُظم الأساسية لحفظ الحياة على الأرض، وبهشاشة النُظم البيئية الجبلية، وآثار تدهورها والنُهج الفعالة للتنمية الجبلية المستديمة؛
    (a) Encourage the development of cooperative mechanisms between States including, as appropriate, international legal instruments for the protection and integrated management, development and use of transboundary water resources with a view to the prevention, reduction, control and reversal of their degradation and for the prevention and peaceful resolution of disputes between States; UN )أ( تشجيع استحداث آليات تعاونية بين الدول تشتمل، حسب الاقتضاء، على الصكوك القانونية الدولية من أجل حماية الموارد المائية العابرة للحدود وإدارتها وتطويرها واستخدامها على نحو متكامل بقصد منع تدهورها وتخفيفه والتحكم فيه وعكس اتجاهه، ومن أجل منع النزاعات بين الدول وحلها سلميا؛
    21. While rangelands have proven to be resilient under traditional mobile grazing practices in response to seasonal changes, reduced mobility, owing to the extension of cultivated land, has led to increased pressure on remaining rangelands, contributing to their degradation. UN 21 - وبينما أثبتت المراعي قدرتها على التحمل في ظل الممارسات التقليدية لعمليات الرعي المتنقلة في وجه التغيرات الموسمية، فإن انحسار حركة التنقل بسبب اتساع رقعة الأراضي المزروعة أدّى إلى ازدياد الضغوط التي تتعرّض لها المراعي المتبقية، مما أسهم في تدهورها().
    Thus, marine ecosystems not only provide us with an array of goods and services that are essential to a healthy environment, but they also contribute significantly to food security and global employment.91 As a consequence, their degradation often causes significant harm to human well-being, including livelihoods and health.91 Two examples from marine ecosystems clearly illustrate the above. UN وهكذا فإن النظم الإيكولوجية البحرية تزودنا بمجموعة واسعة من السلع والخدمات الضرورية لأية بيئة صحية، ليس هذا فحسب، بل تساهم أيضا مساهمة كبيرة في الأمن الغذائي وفي خلق فرص العمل على نطاق العالم(91). ونتيجة لهذا فإن تدهورها كثيرا ما يتسبب في إحداث ضرر بالغ برفاهية البشر، بما في ذلك أسباب كسب عيشهم وصحتهم(91).
    Sixty per cent of the ecosystem services examined as part of the Millennium Ecosystem Assessment are being degraded or used unsustainably and their degradation could grow significantly worse before 2050 due to rapidly growing demands for food, freshwater, timber, fibre and fuel. UN (أ) يتعرض ستون بالمائة من خدمات النظم الإيكولوجية التي تم فحصها كجزء من تقييم النظم الإيكولوجية للألفية للتردي أو تستخدم بشكل غير مستدام، ومن الممكن أن يصبح ترديها أكثر سوءاً بدرجة لها شأنها قبل عام 2050 بسبب الطلب المتنامي بسرعة على الغذاء والمياه العذبة والخشب والألياف والوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more