"their deployment in" - Translation from English to Arabic

    • نشرهم في
        
    • انتشارها في
        
    • لنشرهم في
        
    • وزعهم في
        
    • انتشارهم في
        
    • بنشرها في
        
    • توزيعهم في
        
    • إيفادهم وذلك
        
    Reports indicate that the Presidential Guard recruited at least 35 of them before and during their deployment in Haut Uélé. UN وتشير التقارير إلى أن الحرس الرئاسي جند ما لا يقل عن 35 من هؤلاء الأطفال قبل وأثناء نشرهم في أويلي العليا.
    The Special Representative encourages Member States and regional organizations to take full advantage of the training to ensure that troops are trained in child protection before and during their deployment in peacekeeping operations. UN وتشجع الممثلة الخاصة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على الاستفادة الكاملة من التدريب لضمان أن يتم تدريب القوات على حماية الأطفال قبل مدة نشرهم في عمليات حفظ السلام وخلالها.
    The Syrian armed forces strengthened their deployment in areas close to the main road crossing the area of separation between the towns of Khan Arnabeh and Al Quneitra. UN وعززت القوات المسلحة السورية انتشارها في مناطق قريبة من الطريق الرئيسي الذي يقطع المنطقة الفاصلة بين مدينتي خان أرنبة والقنيطرة.
    :: Provision of mentoring to 20 members of the Timor-Leste Defence Force in preparation for their deployment in the border districts as liaison officers and for their future participation in United Nations peacekeeping missions UN :: تقديم التوجيه لعشرين من أفراد القوات المسلحة الوطنية التيمورية استعدادا لنشرهم في مقاطعات حدودية للعمل كضباط اتصال، ولمشاركتهم مستقبلا في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    UNTAC has endeavoured to maintain their deployment in Pailin as long as possible while continuing its efforts to resupply them. UN ولقد سعت السلطة الانتقالية للحفاظ على وزعهم في بيلين ﻷطول فترة ممكنة مع مواصلة جهودها ﻹعادة تزويدهم باللازم.
    The opening of these land access routes has increased the freedom of movement for UNMEE peacekeepers and paves the way for their deployment in the future Temporary Security Zone. UN وبفضل فتح طرق الوصول البرية هذه، ازدادت حرية حركة حفظة السلام التابعين للبعثة، وتهيأت سبل انتشارهم في المنطقة الأمنية المؤقتة التي ستنشأ في المستقبل.
    The Committee understands that once the projects are developed, the additional costs for their deployment in other duty stations or offices are related mainly to licences for new users, since the system is deployed centrally from the United Nations Logistics Base. UN وترى اللجنة أنه بمجرد وضع المشاريع، ستكون التكاليف الإضافية المتعلقة بنشرها في مراكز أو مكاتب العمل الأخرى متصلة في المقام الأول بالحصول على رخص للمستخدمين الجدد، بما أن النظام منشور بشكل مركزي من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Trainees will also spend a week in the Tindouf area for additional training and familiarization with identification operations, before their deployment in the identification centres, where new staff will receive further on-the-job training. UN كما سيمضي المتدربون أسبوعا في منطقة تندوف حيث ينالون مزيدا من التدريب ويلمون بعمليات تحديد الهوية، قبل توزيعهم في مراكز تحديد الهوية، حيث سيتلقى الموظفون الجدد تدريبا إضافيا في أثناء العمل.
    107. Under partnership arrangements with Save the Children-Norway and Sweden, new staff were trained in UNHCR programming prior to their deployment in order to enhance their effectiveness on the ground. UN 107 - وفي إطار ترتيبات الشراكة مع صندوق إنقاذ الطفولة في النرويج والسويد تم تدريب موظفين جدداً على برامج المفوضية قبل إيفادهم وذلك بغية تعزيز فاعليتهم على أرض الواقع.
    In sector 2, there are 4,040 Kenyan troops and 664 troops from Sierra Leone, who started their deployment in late April 2013. UN وفي القطاع 2 يوجد 040 4 جنديا كينيا و 664 جنديا من سيراليون، بدأ نشرهم في أواخر نيسان/أبريل 2013.
    The difficulties encountered in UNMIBH have been especially acute because of the combination of the large number of officers required and the urgency of their deployment in view of the very tense conditions prevailing in the Sarajevo suburbs. UN وكانت الصعوبات التي ووجهت فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك حادة على نحو خاص ربما نظرا لاقتران ضخامة عدد الضباط المطلوبين مع استعجال نشرهم في الظروف البالغة التوتر السائدة في ضواحي سراييفو.
    In this connection, UNAMSIL conducted pre-deployment training for the UNOCI and UNMIL military staff and observers before their deployment in the respective mission areas. UN وفي هذا الصدد، نظمت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون دورة تدريبية سابقة للنشر خاصة بالموظفين والمراقبين العسكريين في كل من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا قبل نشرهم في منطقة كل من هاتين البعثتين.
    106. The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it had put in place a number of mechanisms that would aid in the identification of qualified personnel with a view to facilitating their deployment in the least possible time while adhering to a fair and transparent process. UN 106 - أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها وضعت عددا من الآليات التي يمكن أن تساعد في تحديد الموظفين المؤهلين بغرض تيسير نشرهم في أقل وقت ممكن، والالتزام في الوقت نفسه بإجراء عملية نزيهة وشفافة.
    The documentation of 64 children in the Kamina centre indicates that the Presidential Guard recruited them before and during their deployment in Haut-Uélé (Oriental province). UN وتشير الوثائق الخاصة بـ 64 طفلا في مركز كامينا إلى أن الحرس الرئاسي جندهم قبل وبعد نشرهم في أويلي العليا (المقاطعة الشرقية).
    The variance is due to the projected deployment of all national staff approved for the 2004/05 period (compared to their phased deployment during that period) combined with the provision for 70 additional staff based on their deployment in January 2006. UN ويرجع الفرق إلى النشر المتوقع لجميع الموظفين الوطنيين المعتمدين للفترة 2004-2005 (بالمقارنة بنشرهم التدريجي خلال تلك الفترة)، مضافا إليه اعتماد لـ 70 موظفا إضافيا، على أن يتم نشرهم في كانون الثاني/يناير 2006.
    Israeli troops, who had entered Lebanon in the course of the recent conflict, returned beyond the Blue Line on 1 October 2006, with the exception of their deployment in the divided village of Ghajar. UN وقد عادت القوات الإسرائيلية، التي كانت قد دخلت إلى لبنان إبان الصراع الأخير، إلى ما وراء الخط الأزرق في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006، فيما عدا انتشارها في قرية الغجر المقسمة.
    UNAMSIL has also assisted in the preparation of workshops and provided briefings in the areas of humanitarian affairs and human rights to the military leadership prior to their deployment in Liberia. UN وقدمت البعثة أيضا مساعدة في الإعداد لحلقات عمل وقدمت إحاطات في مجال الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان إلى القيادة العسكرية قبل انتشارها في ليبريا.
    In another development, Palestinian security forces entered three police stations in villages located in the B area around Tulkarm, thereby completing their deployment in that area. UN وفي تطور آخر، دخلت قوات اﻷمن الفلسطينية ثلاثة مراكز للشرطة في قرى واقعة في المنطقة باء حول طولكرم وأكملت بذلك انتشارها في تلك المنطقة.
    :: Provision of mentoring to members of the Timor-Leste Defence Force in preparation for their deployment in the border districts as liaison officers, as well as for future participation in United Nations peacekeeping missions through 2 meetings and 4 workshops UN :: تقديم التوجيه لأفراد القوات المسلحة الوطنية التيمورية استعدادا لنشرهم في مقاطعات حدودية للعمل كضباط اتصال، ولمشاركتهم مستقبلا في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من خلال عقد اجتماعين و 4 حلقات عمل
    Owing to their deployment in areas where catering facilities are not available, the estimate excludes provision for 29 staff officers, 16 military police and the helicopter support unit of 130 personnel, who will receive a daily meal allowance in lieu of rations. UN ولا تشمل التقديرات اعتمادا لضباط اﻷركان العسكريين البالغ عددهم ٢٩ ضابطا وأفراد الشرطة العسكرية البالغ عددهم ١٦ فردا وأفراد وحدة دعم الطائرات الهليكوبتر البالغ عددهم ١٣٠ فردا ﻷنهم سيحصلون على بدل وجبات يومي بدلا من حصص اﻹعاشة نظرا لنشرهم في مناطق لا تتوافر فيها مرافق للتزويد بالطعام.
    The purpose of this programme is to train troops to use donated equipment prior to their deployment in the mission area. UN ويهدف هذا البرنامج الى تدريب القوات على استخدام المعدات الممنوحة قبل وزعهم في منطقة البعثة.
    At the same time, a temporary position for a Training Officer (Field Service) is proposed to carry out security and induction training of all MINUSTAH staff arriving in Santo Domingo prior to their deployment in Haiti. UN وفي الوقت نفسه، يقترح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف تدريب (من فئة الخدمة الميدانية) لتنفيذ التدريب الأمني والتوجيهي لجميع موظفي البعثة لدى وصولهم إلى سانتو دومينغو وقبل انتشارهم في هايتي.
    The Advisory Committee understands that once the projects are developed, the additional costs for their deployment in other duty stations or offices are related mainly to licences for new users, since the system is deployed centrally from the United Nations Logistics Base. UN وترى اللجنة أنه بمجرد وضع المشاريع، ستكون التكاليف الإضافية المتعلقة بنشرها في مراكز أو مكاتب العمل الأخرى متصلة في المقام الأول بالحصول على رخص للمستخدمين الجدد، بما أن النظام منشور بشكل مركزي من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    641. The Administration informed the Board that it had put in place a number of mechanisms that would facilitate the identification of qualified personnel with a view to facilitating their deployment in the shortest possible time, while adhering to a fair and transparent process. UN 641 -وأبلغت الإدارة المجلس بأنها وضعت عددا من الآليات التي ستيسر تحديد الموظفين المؤهلين بغية تيسير توزيعهم في أقصر وقت ممكن، مع الالتزام في الوقت ذاته بإجراء عملية نزيهة وشفافة.
    107. Under partnership arrangements with Save the Children-Norway and Sweden, new staff were trained in UNHCR programming prior to their deployment in order to enhance their effectiveness on the ground. UN 107- وفي إطار ترتيبات الشراكة مع صندوق إنقاذ الطفولة في النرويج والسويد تم تدريب موظفين جدداً على برامج المفوضية قبل إيفادهم وذلك بغية تعزيز فاعليتهم على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more