"their destination" - Translation from English to Arabic

    • وجهتها
        
    • وجهتهم
        
    • مقصدها
        
    • مقصدهم
        
    • بلدان المقصد
        
    • التي يقصدونها
        
    • بلد المقصد
        
    • أماكن المقصد
        
    • وجهاتهم
        
    • يقصدونه
        
    • إتجاههم
        
    • المكان المقصود
        
    • بوجهتهم
        
    • لوجهته
        
    • غايتهم
        
    While there was no arms discovery at that time, the Monitoring Group has learned that the weapons have reached their destination. UN لم تُكتشف أي أسلحة في ذلك الوقت، إلا أنه نما إلى علم الفريق أن الأسلحة وصلت إلى وجهتها النهائية.
    The United Nations was also instrumental in ensuring that all supplies delivered by the flotilla reached their destination in Gaza, and closely monitored the repatriation of the flotilla passengers and vessels. UN وكان للأمم المتحدة دور محوري في ضمان أن تصل جميع الإمدادات التي كانت على متن السفينة إلى وجهتها في غزة، تحققت بدقة إعادة ركاب وسفن الأسطول إلى بلدانهم.
    During the flight, they were informed that their destination was Libya, and not Bulgaria, and that they would undergo a six-month military intelligence training. UN وأثناء الرحلة، أُبلغوا بأن وجهتهم هي ليبيا، وليست بلغاريا، وأنهم سيتلقون تدريبا على الاستخبارات العسكرية لمدة ستة أشهر.
    Materials pledged for the reconstruction of Gaza, where one in six homes had been either wholly or partially destroyed during the Israeli offensive, had not yet arrived at their destination as a result of the ongoing Israeli embargo. UN كما أن المواد المتعهد بها لإعادة تعمير غزة، حيث واحدٌ من بين كل ستة منازل قد تهدم كليا أو جزئيا أثناء الهجوم الإسرائيلي على القطاع، لم تصل بعد إلى مقصدها نتيجة الحصار الإسرائيلي المستمر.
    their destination could hardly be more different from the Heavenly Mountains' lush pastures. Open Subtitles لا يمكن أن يكون مقصدهم اكثر اختلافا المراعي المعشبة من الجبال السماوية '
    Migrants are often positively selected in terms of education and skills, therefore being more likely to do well at their destination. UN وغالبا ما يتمّ اختيار المهاجرين بحسب مستواهم التعليمي ومهاراتهم، وبالتالي، فمن المرجّح أن يبلوا بلاء حسنا في بلدان المقصد.
    If the destination of imported goods is Gaza, the goods are transported directly to their destination there. UN فإذا كانت وجهة السلع المستوردة هي غزة فإنها تنقل مباشرة إلى وجهتها.
    Discovered a few days later at a checkpoint inside Lebanon, the trucks were allowed to continue their journey towards their destination in south Lebanon. UN وبعد اكتشاف أمر الشاحنات بعد بضعة أيام عند إحدى نقاط التفتيش داخل لبنان، سمح لها بمواصلة رحلتها إلى وجهتها في جنوب لبنان.
    Governments should identify tourism niches that are most likely to increase the attractiveness and competitiveness of their destination. UN 40- وينبغي أن تحدد الحكومات المنافذ السياحية التي ستزيد على الأرجح من جاذبية وجهتها وقدرتها التنافسية.
    It is not possible to assess how many asylum-seekers may have failed to reach their destination. UN ولا يمكن تقدير عدد ملتمسي اللجوء الذين لم ينجحوا في بلوغ وجهتهم.
    Instead of directing L.A. users to their destination, it's sending them to remote locations. Open Subtitles بدلاً من توجيه مستخدمي لوس انجلس الى وجهتهم يقوم بأرسالهم الى مواقع بعيدة
    He was found about 100 km from their destination. Open Subtitles لقد وُجد على بُعد 100 كيلوا متر من وجهتهم
    All costs and risks involved in delivering goods from the seller's premises to their destination are the buyer's responsibility. UN وجميع التكاليف والمخاطر التي تكتنف تسليم السلع من مباني البائع إلى جهة مقصدها هي من مسؤولية المشتري.
    Inspection of the goods at the port of shipment became unfeasible, and the buyer did not examine the goods until they arrived at their destination. UN وقد أصبح الفحص في ميناء الشحن غير ممكن، ولم يفحص المشتري البضائع إلا عند وصولها إلى مقصدها.
    It also discovered that the engines and parts were shipped but never reached their destination. UN واكتشفت أيضا أن المحركات والقطع شحنت، لكنها لم تصل قط إلى مقصدها.
    Panelists agreed on a vision of migration which is informed, free, and voluntary; and protects migrants while in transit; and that sees migrants accepted as equals upon arrival at their destination. UN واتفق أعضاء حلقة النقاش على رؤية للهجرة تكون مستنيرة وحرة وطوعية؛ وتحمي المهاجرين وهم في طريقهم إلى بلد المقصد؛ وترى أن يُقبَل المهاجرون على قدم المساواة لدى وصولهم إلى مقصدهم.
    Often migrants lose their residence permits if they leave their destination countries for a considerable period of time. UN وكثيرا ما يفقد المهاجرون تصاريح إقامتهم إذا تركوا بلدان المقصد لمدد طويلة.
    61. The first task has been the transport of the demobilized soldiers to their destination. UN ٦١ - وكانت المهمة اﻷولى تتمثل في نقل الجنود المسرحين إلى اﻷماكن التي يقصدونها.
    When migrants move as teenagers, language acquisition is more difficult and access to educational opportunities at their destination becomes more crucial to ensuring a successful adaptation. UN وعندما يهاجر الشخص في مرحلة المراهقة، تزيد صعوبة تعلّم اللغة وتصبح الفرص التعليمية في بلد المقصد عاملا أشدّ تأثيرا على فرص التكيّف الناجح.
    This denial of remedies has serious effects, particularly for migrant women belonging to minorities who, when they are questioned or detained during transfer or at their destination, suffer violations of their rights. UN وتترتب على هذا الحرمان آثار خطيرة، خاصة بالنسبة للمهاجرات اللواتي ينتمين إلى أقليات، واللواتي يتعرضن لانتهاك حقوقهن عند استجوابهن أو احتجازهن أثناء تنقلهن أو في أماكن المقصد.
    The final objective is to increase developing countries' inbound tourism flow, maximize the linkages among stakeholders, and enhance their autonomy in the management of their destination. UN ويتلخص الهدف النهائي في زيادة تدفق أفواج السياح إلى البلدان النامية وتمتين الروابط إلى أقصى حد بين أصحاب المصلحة وزيادة استقلاليتهم في إدارة وجهاتهم.
    Granting migrants a secure status in their destination country would help them to realize their full potential. UN ومنح المهاجرين وضعاً مأموناً في البلد الذي يقصدونه من شأنه أن يساعدهم على تحقيق قدرتهم الكاملة.
    Well, maybe that was their destination. What's there ? Open Subtitles ربما كان هناك إتجاههم , ماذا يوجد هناك ؟
    On arrival at their destination, they have to report to the local authorities. UN ويتعين عليهم فور وصولهم إلى المكان المقصود أن يتصلوا بالسلطات المحلية.
    Don't you realize the robbers told this man their destination? Open Subtitles ألم تلاحظ ان المجرمون أخبروا هذا الرجل بوجهتهم ؟
    Getting the customer to their destination alive usually makes for a better tip. Open Subtitles يجب أن تطلب بقشيشاً أفضل لتوصيل الزبون لوجهته سالماً
    It is a road that our Arab colleagues have tried to travel for decades, and it has never brought them even one step closer to their destination. UN وهو طريق يحاول زملاؤنا العرب السير عليه منذ عقــــود، ولكنه لم يقربهم حتى خطوة واحدة من غايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more